Trados - Problem bei der Terminologieerkennung
Thread poster: Silke Blumbach

Silke Blumbach  Identity Verified
Germany
Local time: 13:49
English to German
+ ...
Jan 8, 2007

Liebe Kollegen,
Trados 7.1.0.719 zeigt von MultiTerm 7.0.2.327 keine Einträge im rechten Fenster an, d. h. die Terminologieerkennung funktioniert nicht. Ich habe eine Datenbank (Termbank + Projekt) angelegt - aber irgendwie klappt die Verbindung zwischen der Workbench und MultiTerm nicht. Natürlich habe ich unter "Optionen" "Terminologieerkennung" markiert und die entsprechenden Terminologieerkennungsoptionen markiert. Ich habe "Terminologieerkennung im Hintergrund" sowohl aktiviert als auch deaktiviert ausprobiert, beides ohne Erfolg.
Zur Zeit arbeite ich mit dem Tag Editor.
Hat jemand einen Rat?
Sissi

[Subject edited by staff or moderator 2007-01-08 19:13]


Direct link Reply with quote
 

Susanne Rosenberg  Identity Verified
Germany
Local time: 13:49
Member (2002)
Danish to German
+ ...
Fuzzy Index erzeugt? Jan 9, 2007

Hast du im MultiTerm einen Fuzzy Index erstellt? Hierzu bei geöffneter Datenbank unter dem Menüpunkt "Datei" "Fuzzy Index erzeugen" wählen (je nach Größe der Datenbank kann der Vorgang einige Sekunden dauern).

Viel Glück


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Trados - Problem bei der Terminologieerkennung

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums