Off topic: wichtiger Hinweis fürs Powwow in Frankfott
Thread poster: danilingua

danilingua  Identity Verified
Germany
Local time: 18:49
English to German
+ ...
Jan 28, 2007

Damit auch alle guuut vorbereidet sinn

Grüße zum Sonntag

Dani


Want to learn Hessian?
This is the ultimate Hessisch-English Dictionary for all English speaking people intending to
make a business trip to Frankfurt and get lost somewhere between the Airport and
Sachsenhausen.
A
Anner........................................................... The other one
B
Babba.......................................................... Father
Babbele....................................................... to speak
Babbisch ..................................................... sticky
Balmegadde ................................................ Famous botanical garden
wie bei de Hembels unnerm Sofa................ Colloquial: legendary place that everybody knows
.................................................................... but nobody has ever seen
beleidischd Lebberworscht .......................... Sensitive person
Bembel ........................................................ Jug for famous Hessian beverage
Bobbelsche.................................................. Little child, baby
Bosse mache............................................... to do something stupid
Brunze......................................................... to urinate
Bummbe...................................................... to beat, hit
D
Dasch.......................................................... Bag, pocket
Der geht ran wie de Flocki ans Gehaggte.... Not very shy person
Des zischt wie Abbelsaft.............................. "that fizzles like apple juice"
Dibbe........................................................... Pot
Dibbemess'.................................................. Frankfurt public festival
Dollbohrer.................................................... Awkward person also known as "Hannebambel"
Dorschenanner............................................ A big mess
dozze lasse ................................................. to drop something
dribbe .......................................................... over there
druff............................................................. up there
Dubbe.......................................................... blot of paint; also: to be somewhat dull
Dummbabbler.............................................. Someone who talks too much.
Similar to: "Sabbelschnuut"
E
Ebbel........................................................... Apple
Ebbelwoi...................................................... famous Hessian beverage
Enuff............................................................ up
Enunner....................................................... down
Erbaame! Zu spät! Die Hesse komme! ........ Hessian National Anthem
F
Fuddele ....................................................... to work not very accurately
G
Geknoddel................................................... Total mess
Grädediersche............................................. Small fish
Grie Soß...................................................... Popular Frankfurt dish cucumber
Gugge ......................................................... to watch
Guuuude ..................................................... Hello, nice to see you!
Ei Guuuude wiie? ........................................ Hello, nice to see you! How are you today?
Wo meschste hie?....................................... Where are you going?
Guutsje........................................................ Candy
H
Häusje......................................................... Small house, hut
Hauptwach .................................................. Frankfurt Times Square
Herr uff ........................................................ Stop! Similar to: “Mooomendemal"
Hessisch-Kongo .......................................... Area south of Darmstadt
Hessisch-Sibirie........................................... Area north of Giessen
Hibbe........................................................... over there; to jump
Hibbelisch.................................................... nervous
Hinkel .......................................................... Chicken
Hogge.......................................................... to sit
Horschemol! ................................................ Listen!
K
Kaan Bock net ............................................. unmotivated
Kaff.............................................................. Small town
Kerrnsche.................................................... Small car
Kipp............................................................. Cigarette
Klaa............................................................. small
L
Labbe .......................................................... Washcloth
Lebbe geht weider....................................... Hessian motto like "Don't worry, be happy"
Lebbern....................................................... to drink
Lumbeseggel
.................................................................... Furtive person
M
Mobbelsche................................................. Not even skinny person. Similar to:"Pummelsche"
N
Naggisch ..................................................... naked
Nippes......................................................... Useless things
O
Offebach...................................................... Frankfurt Bronx
P
Petze........................................................... to drink
Plärre........................................................... to cry
S
Sabber......................................................... Saliva
Schnalle ...................................................... to understand; also colloquial for female
Schnegge tschegge..................................... To watch nice girls
Schnibbelsche............................................. Little piece
Schnuggelsche............................................ Candy; cute girl
Schnuuud .................................................... Mouth
Schodder..................................................... cash, money
Schwanger Lersch....................................... Fat (female) person
sisch ablesche............................................. to go to sleep
Simbel ......................................................... Simpleton
Stinkwatz..................................................... Smelly person
U
Uffgeblase ................................................... arrogant
Uffrabbele.................................................... to get up; to pull oneself together
Uffschnitt ..................................................... all Hessian sausages, starting with an "u"
V
Veraaasche ................................................. to make fun of someone
W
Wutz............................................................ Pig; dirty person
Z
Zeil .............................................................. Broadway in Frankfurt
Zuggerschneggsche.................................... Sweet round biscuits; also: pet name for girlfriend
Please see next page: Popular Hessian Phrases
Popular Hessian Phrases:
***********************
Unn? ........................................................... What's goin' on?
Kumm Hoiner, steck der a o ........................ Do you want to smoke, Henrik?
Was hattan da de Babba da? ...................... What has the father in his hand?
Aasch glaab s gehd lous!............................. Are you nuts?
Prodoneworscht .......................................... Bread without meat
Du ahle Babbsagg! ...................................... You suck!
Hä ? ............................................................ Excuse me Sir, could you please be so kind to
.................................................................... repeat your statement. I couldn't hear you well
Mer waases net. .......................................... We don't know.
Des is abber babbisch! ................................ This is a little sticky!
Die hat do en Dubbe!................................... She is nuts!
Mer laaft de brieh de stern enunnee ............ Sweat is running down my face.
Heit brennt de Planeeet widder.................... It's really hot today.
Uffgebassd! ................................................. Pay attention!
Isch werd rischtisch rammdoesisch ............. I'm feeling kind of weird
Kenndisch graad verriggd werrn! ................. I'm going mad
Ooch gee haahm! ........................................ Be off with you, you foolish person!
Isch mach weida.......................................... Good bye.


Direct link Reply with quote
 
VJC
Local time: 18:49
German to French
wie kann nor e Mensch net von Frankfort sei! Jan 28, 2007

Es is kaa Stadt uff der weite Welt, die so merr wie mei Frankfort gefällt,
un es will merr net in mein Kopp enei, wie kann nor e Mensch net von Frankfort sei!

Un wär´sch e Engel un Sonnekalb, e Fremder is immer von außerhalb!
Der beste Mensch is e Ärjerniß, wann er net aach von Frankfort is.

Was is des Ofebach for e Stadt! Die hawe´s ganz in der Näh gehat
un hawe´s verbaßt von Aabeginn, daß se net aach von Frankfort sin.

Die Bockemer hawe weiter geblickt, die hawe mit uns zusammegerickt;
die Bernemer awer warn aach net dumm, die gawe sogar e Milljon dadrum!

E Mädche von hie, deß en Fremde nimmt, deß hat en for was Höher´sch bestimmt;
es mecht en von Hie, un er waaß net wie, e Eigeplackter is immer von hie.

E Mädche von drauß, wann noch so fei, dut immer doch net von Frankfort sei!
Doch nimmt se en hiesige Berjerschsoh, so hat se aach noch die Ehr derrvo.

Des Berjerrecht in den letzte Jahrn is freilich ebbes billiger warn;
der Wohlstadt awwer erhält sich doch, dann alles anner is deuer noch.

So steuern merr frehlich uff´s Tornerfest! Bald komme se aa von Ost und West,
von Nord un Sid un iwwer die Meern: Gut Heil! als ob se von Frankfort wärn.

Un wann se bei uns sich amesiern, dann werrd se der Abschied doppelt rihrn
un gewe merr recht un stimme mit ei: wie kann nor e Mensch net von Frankfort sei!
Friedrich Stoltze (1816 - 1891)


Direct link Reply with quote
 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 18:49
English to German
+ ...
Die Bockemer Jan 28, 2007


Die Bockemer hawe weiter geblickt, die hawe mit uns zusammegerickt;

So sieht's aus.

Falls sich hier jemand wundert: die "Bockemer" sind die (Ur-)Einwohner von Bockenheim, einem sehr bunten und interessanten Stadtteil im Westen der Frankfurter Innenstadt (der Hauptcampus der J.-W.-Goethe-Uni steht dort).

LG Ralf
(aach en gebürdische Bockemer)


Direct link Reply with quote
 

danilingua  Identity Verified
Germany
Local time: 18:49
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
ei Ralf Jan 28, 2007

LG Ralf
(aach en gebürdische Bockemer)
[/quote]


dass isch dess noch erleewe däff

mer han disch hinnerm oove vorgeloggt

Dani


Direct link Reply with quote
 

Ruxi
German to Romanian
+ ...
Echt? Ist das Hessisches Dialekt? Jan 29, 2007

1. Ich dachte es geht um die Sprache des Fastnets.
2. Ich kenne ein paar Leute aus Hessen die aber nicht so sprechen. Vielleicht sprechen sie aber nur mit mir literarisch, damit wir uns verstehen.
3. Ich habe den Gefühl es ist sehr ähnlich mit dem Dialekt im Ba-Wü.
4. Ich sehe auch es wurde ins English übersetzt. Nun Dialekte sind für Ausländer furchtbar schwer, fremde Sprachen an sich. Es tut mir Leid, aber so ist es. Deutsch ist ja genug schwierig an sich.
Auch ist es so dass ich ein paar Italienische Dialekte gehört habe und die sind viel näher, ähnlicher der literarischen Sprache (Italienisch), man kann sie verstehen (der aus Neapel und aus Sardinien sind die schwierigsten).
Ich denke auch viele Deutsche verstehen ihre Dialekte nicht. Zu mindest (und zum Glück) wird Bayerisch im TV immer übersetzt.
Was lernen die Kinder in der Schule im jeweiligen Land? Benützen/lernen sie auch den Dialekt?
Ich hoffe die armen Ausländer müßen sich nicht mit Hessisch plagen und die Einwohner werden schön literarisch mit ihnen reden.
Ich denke gerade: ich lese ja viel und habe gesehen dass die alte Schriftsteller auch Deutsch benützen, oder würden die Werke "übersetzt"?
Ich mag Deutsch sehr.
P.S Meine Erfahrung in der Schweiz und im Östereich: sie haben mich verstanden, ich sie weniger, aber es ging.


[Edited at 2007-01-29 10:12]


Direct link Reply with quote
 

Ruth Wiedekind  Identity Verified
Germany
Local time: 18:49
Member (2004)
Spanish to German
+ ...
Morgen, Daniela! Feb 3, 2007

Nichts gegen Frankfurt, aber Hessen besteht aus mehr als Frankfurt, und Hessisch ist nicht gleich Hessisch! Du weißt, was die anderen vielleicht noch nicht wissen: der nordhessische Dialekt ist ein plattdeutscher (glaube ich..) Dialekt und ganz anders als der des Südhessischen.
Darf ich mich damit auch an Deiner Vokabelliste beteiligen??

Bzw.: Darf ich auch kommen? Angemeldet habe ich mich bisher nicht, da mir der 17.3. nicht gut passt...

Schöne Grüße an alle an einem frustrierenden Samstag.
Eine Nordhessin.


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


wichtiger Hinweis fürs Powwow in Frankfott

Advanced search






WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs