Off topic: Neue Marktchancen: Phishing Mail Anbieter Thread poster: RWSTranslation
|
Hallo, habe heute mal wieder eine nette Phishing Mail erhalten. Nachdem der Haupttext der Mail sogar in einigermassen akzeptablem Deutsch gehalten war steht unten ein netter kleiner Disclaimer: Geben Sie bitte keine Antwort auf sterben betreffende Mitteilung. E-Mail, gesandt ein Sterben betreffende Adresse, braucht keine Antwort. Um Hilfe zu leisten, gehen Sie ins System Ihres Kontos bei CitiBank ein und wählen Sie Bastelraum Hinweis "Hilfe" auf der... See more Hallo, habe heute mal wieder eine nette Phishing Mail erhalten. Nachdem der Haupttext der Mail sogar in einigermassen akzeptablem Deutsch gehalten war steht unten ein netter kleiner Disclaimer: Geben Sie bitte keine Antwort auf sterben betreffende Mitteilung. E-Mail, gesandt ein Sterben betreffende Adresse, braucht keine Antwort. Um Hilfe zu leisten, gehen Sie ins System Ihres Kontos bei CitiBank ein und wählen Sie Bastelraum Hinweis "Hilfe" auf der beliebigen Seite aus. Vielleicht sollte man den netten Leuten, die da die Mails beauftragen doch mal zu einem vernünftigen Übersetzer raten. Könnte die Erfolgsaussichten doch deutlich erhöhen. Viele Grüße Hans P.S.: Es ist trotzdem nicht empfehlenswert den Aufforderungen diesbezüglicher Mails Folge zu leisten. ▲ Collapse | | | Wenjer Leuschel (X) Taiwan Local time: 07:04 English to Chinese + ... Nepper, Schlepper, Bauernfänger | Feb 5, 2007 |
Solche Phishing Mails kommen fast jeden Tag. Ich bin nur neugierig zu wissen, wieviele Leute reinfallen würden. Vorsicht Falle! Läuft die Sendung immer noch? Versuchen können die Gauner immer. The world is full of thorns, but you don't have to sit on them. | | | Wenjer Leuschel (X) Taiwan Local time: 07:04 English to Chinese + ... Mir ist eingefallen... | Feb 5, 2007 |
DSC wrote: Vielleicht sollte man den netten Leuten, die da die Mails beauftragen doch mal zu einem vernünftigen Übersetzer raten. Könnte die Erfolgsaussichten doch deutlich erhöhen. daß vielleicht der/die beauftragte ÜbersetzerIn so gewissenhaft ist, daß er/sie gewisse Indizien auf Betrug hinterlässt. | | | Wo ist das Problem? | Feb 5, 2007 |
Ich weiß gar nicht, was ihr wollt. Ich habe schnurstracks den Bastelraum der Bank meines Vertrauens aufgesucht, laut "Hilfe" gerufen und bin dort auf den Aussendienstarbeiter von free translation getroffen, der bei mir seine neuen Softwareupdates an den Mann bringen wollte. Die Moral von der Geschicht: Man muss zwischen den Zeilen lesen und von linearem Denken Abstand nehmen. | |
|
|
Schöner Spruch! | Feb 5, 2007 |
Wenjer Leuschel wrote: The world is full of thorns, but you don't have to sit on them. Schöner Spruch, Wenjer. Den muss ich mir unbedingt merken. Danke LB | | | Wenjer Leuschel (X) Taiwan Local time: 07:04 English to Chinese + ... Quotable Quotations | Feb 7, 2007 |
LittleBalu wrote: Wenjer Leuschel wrote: The world is full of thorns, but you don't have to sit on them. Schöner Spruch, Wenjer. Den muss ich mir unbedingt merken. Danke LB Alles, was ich gelernt habe, sind mir irgendwann von irgendjemanden beigebracht worden. Alle Gedanken, die ich gedacht habe, sind entweder von jemanden gemacht worden oder kommt jedermann irgendwann auch darauf. Daher bin ich ein Schriftsteller und Übersetzer geworden. Was hat der gute Bert mal so schön geschrieben? "Das einzige, was Herr Keuner über den Stil sagte, ist: Er sollte zitierbar sein. Ein Zitat ist unpersönlich. Was sind die besten Söhne? Jene, welche den Vater vergessen machen!" Den Spruch habe ich irgendwann im "Das Beste" gelesen. Unter "Quotable Quotations", glaube ich.
[Edited at 2007-02-07 21:58] | | | There is no moderator assigned specifically to this forum. To report site rules violations or get help, please contact site staff » Neue Marktchancen: Phishing Mail Anbieter CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |