Mobile menu

"Idiomatisches" Wörterbuch?
Thread poster: Charlotte Blank
Charlotte Blank  Identity Verified
Local time: 07:35
Czech to German
+ ...
Feb 17, 2007

Hallo,

geht das denen unter Euch, die seit längerer Zeit im Ausland leben, auch so? Man soll einen deutschen Text korrigieren, aber da kommen einem auf einmal Zweifel, ob das, was man da "verbessert", wirklich idiomatisch richtig ist oder nicht...
Konkreter Fall: Heißt es "ein Regiment aufstellen" oder "errichten" (wie in meinem zu korrigierenden militärhistorischen Text steht)? Ich würde zu Ersterem neigen, das Zweite gilt wohl eher für Regiment im Sinn von Regime.
Das bringt mich aber zu der Frage, ob es vielleicht irgendwo im Internet eine website gibt, wo man solche Sachen nachschlagen kann? Auf http://wortschatz.uni-leipzig.de/ ist zwar sehr viel zu finden, aber nicht unbedingt in dieser Hinsicht. Bin für alle Hinweise dankbar!

Schönes Wochenende!

Charlotte


Direct link Reply with quote
 

Steffen Walter  Identity Verified
Germany
Local time: 07:35
Member (2002)
English to German
+ ...
Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache Feb 17, 2007

Hallo Charlotte,

vielleicht hilft Dir in manchen Fällen das "Digitale Wörterbuch der deutschen Sprache" unter http://www.dwds.de/ weiter.

Ansonsten kannst Du Deine Fragen zur deutschen Sprachverwendung natürlich auch in KudoZ einstellen (DE>DE). Im konkreten Fall würde ich "ein Regiment aufstellen" verwenden, wenn es - wie ich anhand Deines Beitrags annehme - um eine militärische Einheit geht. Auch Deine Deutung der Wendung "ein Regiment errichten" ist m. E. zutreffend.

Samstägliche Grüße

Steffen


Direct link Reply with quote
 

Heike Behl, Ph.D.  Identity Verified
United States
Local time: 22:35
Member (2003)
English to German
+ ...
Google Feb 17, 2007

Wenn ich mir bei einem Ausdruck nicht ganz sicher bin, welche Verb beispielsweise damit gebraucht wird, google ich die verschiedenen Kombination. Obwohl man bei den Ergebnissen natürlich immer eine gewisse Skepsis mitbringen muss, sind derartige Vergleiche recht aufschlussreich.

In Deinem Fall, würde ich "Regiment aufszutellen" und "Regiment zu errichten" eingeben. 141 : 14. Eindeutig genug um "aufstellen" den Vorzug zu geben. Auch kannst Du bei beiden Suchen den Kontext ansehen, in dem die Varianten jeweils verwendet werden.


Direct link Reply with quote
 

TTilch  Identity Verified
Local time: 07:35
English to German
+ ...
Kontextwörterbuch FR-DE Mar 8, 2007

Hallo,

es gibt z. B. das Kontextwörterbuch Französisch-Deutsch von Langenscheidt (ISBN 3-468-20155-9).

Liefert das passende Verb oder Adjektiv zu Wörtern (Kollokationen).

Viele Grüße

Tanja


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


"Idiomatisches" Wörterbuch?

Advanced search






LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs