Mobile menu

Honorar beim Textabgleich
Thread poster: Palle Robbers
Palle Robbers
German to Estonian
Mar 2, 2007

Liebe Kollegen,

ich habe einen Auftrag bekommen, in dem ich eine schon vorhandene Übersetzung mit dem Ursprungstext abgleichen soll und eventuelle Abweichungen markieren soll. Es handelt sich hierbei um einen Vertrag, Auftraggeber ist eine Behörde.

Meine Frage - wie hoch ist die Vergütung bei solchen Fällen, würde man das auch nach Zeilen abrechnen (und wenn, dann mit welchem Satz) oder eher einen Pauschalpreis anbieten?
Vielleicht hat ja jemand von Euch Erfahrung mit solchen Aufträgen...
Lieben Dank im voraus!


Direct link Reply with quote
 

Mohammed Abdelhady  Identity Verified
Local time: 06:22
German to Arabic
+ ...
nach Zeitaufwand Mar 2, 2007

Hallo Palle,
da du wahrscheinlich nicht genau weißt, wie lange du dafür brauchst, würde ich vorschlagen, dass du nach Zeitaufwand berechnest. Wenn du von den ersten Seite schon eine ungefähre Vorstellung hast, wie lange du dafür brauchst, würde ich einen Pauschalpreis vorschlagen. Nach Zeilen wird hier nicht berechnet.

Viel Erfolg
Mohammed


Direct link Reply with quote
 

Gert Hirschfeld  Identity Verified
Germany
Local time: 06:22
English to German
+ ...
Daumenregel: 50% des Übersetzungssatzes Mar 2, 2007

Das ist eine Möglichkeit, aber evtl. nicht praktikabel, da der Kunde wissen will, was es denn wohl kosten wird.

So über den Daumen gepeilt würde ich 50% deines Übersetzungssatzes verlangen, wenn der Text nicht wie Kraut und Rüben aussieht.

Schließlich sollst du ja auch nur Abweichungen markieren und nicht völlig umschreiben. Da kommst du mit der Zeitvorgabe sicherlich hin.


Direct link Reply with quote
 
Palle Robbers
German to Estonian
TOPIC STARTER
Danke! Mar 2, 2007

Genau das ist das Problem, dass ich schon vorher sagen soll (und zwar recht genau) was es denn kosten würde. Ich glaube, mit 50 % klingt angemessen.
Vielen Dank und ein schönes Wochenende allerseits!
Palle


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Honorar beim Textabgleich

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs