Proz.com-Lob von einem qualit├Ątsbewu├čten ├ťbersetzungsb├╝ro
Thread poster: Mats Wiman

Mats Wiman  Identity Verified
Sweden
Local time: 21:04
Member (2000)
German to Swedish
+ ...

MODERATOR
Dec 17, 2002

Ich mu├č Euch es einfach wissen lassen. N├Ârgeln h├Ârt man oft, Lob seltener.



Dieses eMail habe ich neulich von einem qualit├Ątsbewu├čten ├ťbersetzungsb├╝ro bekommen:

----------------------------------------------------------------------------------------

\"Hallo lieber Mats,



ich hoffe, es geht dir und euch gut. M├Âchte mich noch einmal herzlich

bedanken fur den Tipp damals im Sommer in Stockholm zu Proz.com.

Die Seite ist genial, hatte schon mehrmals das Vergn├╝gen, uber die Seite Hilfe zu speziellen Fragen zu bekommen und jetzt haben wir einen ganz tollen ├╝ber diese Seite gefunden.

Er hat mit seiner Qualit├Ąt 3 Proofreader ├╝berzeugt und wir konnten

so einen grossen Auftrag abschliessen.

Vielen Dank also an dich und da du ja die ProZ-Gr├Â├čen pers├Ânlich kennst,

kannst du gerne dieses Kompliment weiterleiten.\"

----------------------------------------------------------------------------------------



Lassen uns nicht vergessen, Lob zu ver├Âffentlichen!



Gru├č



Mats J C Wiman

├ťbersetzer/Translator/Traducteur/Traductor > swe

http://www.MatsWiman.com

http://www.Deutsch-Schwedisch.com

http://www.proz.com/translator/1749 Deu>swe Proz.com moderator

eMail: MatsWiman@swipnet.se

Tr├Ąsk 201

SE-872 97 Skog

Tel : +46-612-54112

Fax : +46-612-54181

Mobile: +46-70-5769797



[ This Message was edited by: on 2002-12-17 16:29 ]


Direct link Reply with quote
 

danilingua  Identity Verified
Germany
Local time: 21:04
English to German
+ ...
Lob Jan 15, 2003

Hi Mats,



Lob tut gut. Ich durfte das letzte Woche auch erfahren, allerdings war der Auftrag an ein anderes B├╝ro vergeben worden. Danach teilte mir dann mein Kunde mit, dass man doch besser mir h├Ątte den Auftrag erteilen soll. Der Termin wurde von dem anderen B├╝ro nicht eingehalten und die Qualit├Ąt lie├č zu w├╝nschen ├╝brig Sch├Ân, es lohnt sich....



Gru├č



Daniela


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Proz.com-Lob von einem qualit├Ątsbewu├čten ├ťbersetzungsb├╝ro

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs