Tag Editor Trados 7.0: Power Point/Rechtschreibung
Thread poster: danilingua

danilingua  Identity Verified
Germany
Local time: 10:48
English to German
+ ...
May 11, 2007

Guten Morgen,

1) Zählt die "Anneliese" bei PP auch die Notizen mit?

2) Wie gelingt mir das Aktivieren der RS-Funktion nicht nur in der Theorie, sondern auch in der praktischen Umsetzung? Ebenfalls im Tag Editor.

Obwohl ich alle Kästchen ordnungsgemäß angeklickt habe, will das mit der RS-Funktion nicht so funktionieren.

VIELEN DANK!! (natürlich steckt wieder ein enger Abgabetermin hinter der Sache... )


Direct link Reply with quote
 

Marinus Vesseur  Identity Verified
Canada
Local time: 01:48
English to Dutch
+ ...
Rechtschreibungsprüfung in TagEditor May 11, 2007

Hi Daniela

Die RS in TagEditor ist ja die von MS, falls du das Plugin dazu aktiviert hast. Wenn aber im Hintergrund die Microsoft Office Anwendung (ich nehme an, Word, auch bei Powerpoint-Dateien) irgendwie blockiert oder ausfällt, läuft sie in TagEditor auch nicht mehr.
Einfach alle Anwendungen schliessen (mit Strg-Alt-Entf kurz checken ob alle Instanzen von PowerPoint, Word und TagEditor auch wirklich weg sind) und neu starten. Hilft bei mir immer prima.

Gruß, Marinus


Direct link Reply with quote
 

danilingua  Identity Verified
Germany
Local time: 10:48
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
danke Marinus May 11, 2007

werde an die Arbeit gehen, und wenn die kreative Phase vorüber ist, den Versuch starten "ein boot tut gut"

D


Direct link Reply with quote
 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 10:48
English to German
+ ...
TTX-Datei analysieren May 11, 2007

Moin Dani,
grundsätzlich wäre es hilfreich, wenn Du die Softwareversionen mit angibst.


1) Zählt die "Anneliese" bei PP auch die Notizen mit?

Schau' doch einfach mal, ob diese in der TTX-Datei enthalten sind, und analysiere die TTX.

2) Wie gelingt mir das Aktivieren der RS-Funktion nicht nur in der Theorie, sondern auch in der praktischen Umsetzung? Ebenfalls im Tag Editor.

Obwohl ich alle Kästchen ordnungsgemäß angeklickt habe, will das mit der RS-Funktion nicht so funktionieren.

Word muss im Hintergrund aktiv sein, und die Standardsprache in Word sollte auf die Zielsprache der Übersetzung gesetzt sein.

HTH - Gruß Ralf


Direct link Reply with quote
 

danilingua  Identity Verified
Germany
Local time: 10:48
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
DANKE RALF May 11, 2007

Werde Hinweis beachten. Text der Notizen in der ttx-Datei enthalten, also mitgezählt? Wiederhole Analyse.

Merci

Dani


Direct link Reply with quote
 

Jan Sundström  Identity Verified
Sweden
Local time: 10:48
English to Swedish
+ ...
Use filter settings May 11, 2007

Daniela Gotta wrote:

Guten Morgen,

1) Zählt die "Anneliese" bei PP auch die Notizen mit?


Hi Daniela and all,

Throughthe Windows Start Menu, you can access the SDL Trados Filter Settings.
This dialog box is a very powerful interface where you can specify exactly what Trados should count. You can include or exclude speaker's notes etc. This is often overlooked by Trados users....

Best,

Jan


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 10:48
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Einstellungen May 11, 2007

Zunächst befolge die Anweisung von Jan, sofern Deine Trados-Version 2006 oder 2007 ist. Ob das bei 7 oder 7.1 auch verfügbar ist, weiß ich nicht. In 7 wurden jedoch die Kommentare (soweit ich mich erinnere) standardmäßig mit in die TTX übernommen.

Um die Rechtschreibung zu verwenden:
Sofern der Rechner nicht gerade neu gestartet wurde, schließe alle Instanzen von Powerpoint und Word. Drücke STRG+ALT+ENTF, gehe auf die Karte "Prozesse" und prüfe, ob sich dort nicht noch irgendein PPT oder Word-Instanzchen versteckt hat. Falls ja, wähle es und lass es schließen. Wenn das System fragt, sag "OK" (oder JA).

Jetzt starte Workbench, dann Tageditor.
In Tageditor in Extras wähle Plug-Ins. Dort aktiviere das Kontrollkästchen für "Word Spelling Checker". Drücke dann OK. Jetzt in Extras - Optionen wähle die Karte "Rechtschreibung" und aktiviere den Button bei "Rechtschreibung bei Speichern/Schließen prüfen".
Jetzt sollte die Rechtschreibprüfung funktionieren.

WICHTIG: Während Du mit dem Tageditor arbeitest bleibt Word TABU! Auf keinen Fall etwas in Word öffnen, den sobald Du danach Word schließt, geht die Rechtschreibung flöten. MAn könnte zwar Word geöffnet lassen, aber meistens vergißt man das. Daher macht man sich einfach zu Gewohnheit: ENTWEDER Tageditor ODER Word. NIE beide gleichzeitig.

Gruß
Jerzy


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Tag Editor Trados 7.0: Power Point/Rechtschreibung

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs