This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Karin Seelhof Local time: 02:47 Member (2006) English to German + ...
Jul 8, 2007
Hallo erstmal,
Ich bin jetzt seit einem halben Jahr beo Proz.com und fühle mich auch wohl hier.
Letzten Samstagabend ist mir jedoch ein Mißgeschick passiert - sagen wir mal so - ich habe mein Handeln nicht überdacht und einige deutsche Übersetzer hier etwas verärgert. Dafür möchte ich mich entschuldigen.
Ich arbeite (noch) nebenberuflich als Übersetzer, da ich noch nicht den Kundenstamm habe, der es mir erlauben würde, meinen Job in Festanstellung ... See more
Hallo erstmal,
Ich bin jetzt seit einem halben Jahr beo Proz.com und fühle mich auch wohl hier.
Letzten Samstagabend ist mir jedoch ein Mißgeschick passiert - sagen wir mal so - ich habe mein Handeln nicht überdacht und einige deutsche Übersetzer hier etwas verärgert. Dafür möchte ich mich entschuldigen.
Ich arbeite (noch) nebenberuflich als Übersetzer, da ich noch nicht den Kundenstamm habe, der es mir erlauben würde, meinen Job in Festanstellung aufzugeben. Aus diesem Grunde nehme ich auch schon mal Aufträge unserer Freunde aus Indien etc. an, die bekanntermaßen oft niedrigpreisig sind.
Bei einem solchen Auftrag war ich nun etwas in Terminnot geraten und wollte einen kleinen Teil der Arbeit abgeben - an einem Samstaabend und zu 0,04 USD - genau dem gleichen Wortpreis, wie ich ihn bekommen hätte.
Dies war nicht sehr weise gedacht, denn ich habe einige mehr oder weniger schroffe Mails erhalten.
Ich möchte es hier noch mal Allen, die sich geärgert haben, sagen: ich denke sehr wohl, dass unsere Arbeit mehr wert ist. Ich wollte hier auch Niemanden für dumm verkaufen. Sagen wir es so: ich habe einfach nicht darüber nachgedacht, was jemand denken mag, wenn ein deutscher Auftraggeber zu nachtschlafender Zeit mit einem solchen Megaangebot daher kommt
Also: bitte nicht mehr sauer sein, ich habe daraus gelernt.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.