Mobile menu

Off topic: Bin ins Fettnäpfchen getreten - sorry
Thread poster: Capesha

Capesha  Identity Verified
Local time: 09:31
Member (2006)
English to German
+ ...
Jul 8, 2007

Hallo erstmal,

Ich bin jetzt seit einem halben Jahr beo Proz.com und fühle mich auch wohl hier.

Letzten Samstagabend ist mir jedoch ein Mißgeschick passiert - sagen wir mal so - ich habe mein Handeln nicht überdacht und einige deutsche Übersetzer hier etwas verärgert. Dafür möchte ich mich entschuldigen.

Ich arbeite (noch) nebenberuflich als Übersetzer, da ich noch nicht den Kundenstamm habe, der es mir erlauben würde, meinen Job in Festanstellung aufzugeben. Aus diesem Grunde nehme ich auch schon mal Aufträge unserer Freunde aus Indien etc. an, die bekanntermaßen oft niedrigpreisig sind.

Bei einem solchen Auftrag war ich nun etwas in Terminnot geraten und wollte einen kleinen Teil der Arbeit abgeben - an einem Samstaabend und zu 0,04 USD - genau dem gleichen Wortpreis, wie ich ihn bekommen hätte.

Dies war nicht sehr weise gedacht, denn ich habe einige mehr oder weniger schroffe Mails erhalten.

Ich möchte es hier noch mal Allen, die sich geärgert haben, sagen: ich denke sehr wohl, dass unsere Arbeit mehr wert ist. Ich wollte hier auch Niemanden für dumm verkaufen. Sagen wir es so: ich habe einfach nicht darüber nachgedacht, was jemand denken mag, wenn ein deutscher Auftraggeber zu nachtschlafender Zeit mit einem solchen Megaangebot daher kommt

Also: bitte nicht mehr sauer sein, ich habe daraus gelernt.

herzliche Grüße
Karin


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Bin ins Fettnäpfchen getreten - sorry

Advanced search






LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs