Mobile menu

Off topic: Übersetzer Bezüge - brandheisse Übersicht...
Thread poster: Textklick

Textklick  Identity Verified
Local time: 11:54
German to English
+ ...
Jul 23, 2007

Die Zeitschrift Stern hat neulich diese "Gehaltliste" für Deutschland veröffentlicht http://www.stern.de/wirtschaft/arbeit-karriere/karriere/:
stern-Gehaltsreport
-Wer/593547.html


Verstehe ich es richtig, basieren die 'Soll' Zahlen in der linken Spalte auf "Tariff Bayern Quelle Statisches Bundesamt, "eigene Recherchen" (wessen wohl?), die 'Ist' Zahlen in der rechten Spalte jeweils auf die Aussage von einer Person aus dem jeweiligen Beruf.

Das man eine Person als repräsentativ für die ganze Grundgesamtheit nimmt würde man in Marktforschungskreisen weder als fraglich noch lächerlich bezeichnen, sondern ehe als schier absurd!

Wie dem auch sei, sitzt angeblich unser nobler Beruf an 22. Stelle zwischen bzw. neben Feuerwehrmänner und oberhalb von Werbefachleuten in der "Soll" Liste. Really?

Dass die Helden von einer städtischen Feuerwehr vermutlich mehr verdienen als ein "Global Account Director" bei einer etwaigen "Kempinski, Wischnewski, Loriot and Friends" Werbeagentur hätte ich immer geahnt. Logo ist ja immerhin logo, wobei die Pumpe nun doch mehr Druck bringt.

Bei "Soll" jedoch sieht es für unsereiner etwas rosiger aus, verdient doch die Übersetzerin in der Tat € 218 mehr als Ihr Kollege mit dem Schlauch: wesentlich weniger wiederum als der Werbefritze...

Fazit: es brennt wohl doch etwas öfter in unserer Branche, (wobei der Druck nicht von uns kommt, sondern meistens anderswoher).

Und der Fiskus hat wohl die Werbebranche noch nicht so recht unter Kontrolle?

Chris, der arme GB-ler



[Edited at 2007-07-23 16:54]

[Edited at 2007-07-23 16:57]


Direct link Reply with quote
 

NancyLynn
Canada
Local time: 06:54
Member (2002)
French to English
+ ...
Moving this topic... Jul 23, 2007

to the German forum.

Nancy


Direct link Reply with quote
 
Vauwe
Local time: 12:54
English to German
+ ...
Komisch Jul 23, 2007

warum hab ich mit 20 Jahren Berufserfahrung nur soviel wie ein Postbote bekommen? Und warum bekomme ich heute mit 50 nicht einmal mehr eine Angestelltenstelle?

Direct link Reply with quote
 

Heinrich Pesch  Identity Verified
Finland
Local time: 13:54
Member (2003)
Finnish to German
+ ...
Beseitigt viele Vorurteile Jul 24, 2007

Diese Übersicht zeigt ja deutlich, dass das Handwerk keinen goldenen Boden hat. Dagegen Berufe, die Uni-Ausbildung voraussetzen, liegen deutlich besser. Ich hatte das nicht gewusst.
Danke für den Hinweis!
Heinrich


Direct link Reply with quote
 

Textklick  Identity Verified
Local time: 11:54
German to English
+ ...
TOPIC STARTER
Nicht unbedingt im Ausland Jul 24, 2007

Heinrich Pesch wrote:

Diese Übersicht zeigt ja deutlich, dass das Handwerk keinen goldenen Boden hat. Dagegen Berufe, die Uni-Ausbildung voraussetzen, liegen deutlich besser. Ich hatte das nicht gewusst.


Nanu - recht vage wie die Zahlen sind, ist das hierzulande absolut anders mit dem Handwerk. Nachfrage vs. Angebot (und veraltete Häuser).

So verlangen in GB z.B. Klempner bis zu £ 130/Stunde. "Skonto" bei Bargeldzahlung versteht sich natürlich.

http://www.newswiretoday.com/news/3607/

Es gibt bei mir auch mal Tage die ich die "Installateur-Tage" zu nennen pflege. Kämen sie öfters, wäre ich sehr zufrieden...

Ein Bekannter von mir (Management - Lokalisierung) sieht definitiv vor, seinen Sohn in Richtung Handwerk zu steuern. Und früher wollten unsere Eltern dass wir alle Ärzte oder "fliegende Busfahrer" werden.

Chris


Direct link Reply with quote
 
Peter Kohtz  Identity Verified
Germany
Local time: 12:54
Spanish to German
+ ...
Beträge??? Jul 24, 2007

Auch ich habe den Stern-Report gelesen. Da ich jedoch noch Student bin, habe ich noch nicht so den Einblick in das reale Übersetzer-Leben bekommen.

Aber ich frage mich wirklich, ob man mit Teilzeit auf über 3700€ Bruttoverdienst kommt?

Kann das jemand bestätigen?

Peter


Direct link Reply with quote
 

Vito Smolej
Germany
Local time: 12:54
Member (2004)
English to Slovenian
+ ...
Schöne Gesellschaft... Jul 24, 2007

... gleich zwischen den Feuermännern und den Textern.

Voll passend;)


Re Brutto Zahlen: kann ich bestätigen - es ist machbar.
smo


[Edited at 2007-07-24 10:58]


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Übersetzer Bezüge - brandheisse Übersicht...

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs