https://www.proz.com/forum/german/83173-versicherung_gegen_%C3%9Cbersetzungsfehler.html

Versicherung gegen Übersetzungsfehler?
Thread poster: Forest (X)
Forest (X)
Forest (X)
French to German
Sep 6, 2007

Hallo, liebe Kolleginnen und Kollegen,

mich würde interessieren, wie ihr es mit Versicherungen gegen Übersetzungsfehler haltet. Ich habe einige Bücher und Texte zur freiberuflichen Tätigkeit von Dolmetschern und Übersetzern konsultiert und frage mich nun noch, wenn es bald losgehen soll, wer solche Versicherungen konkret anbietet. Bisher bin ich nämlich noch nicht fündig geworden.

Ich gehe davon aus, dass diese Form einer Versicherung sehr ratsam ist und würde
... See more
Hallo, liebe Kolleginnen und Kollegen,

mich würde interessieren, wie ihr es mit Versicherungen gegen Übersetzungsfehler haltet. Ich habe einige Bücher und Texte zur freiberuflichen Tätigkeit von Dolmetschern und Übersetzern konsultiert und frage mich nun noch, wenn es bald losgehen soll, wer solche Versicherungen konkret anbietet. Bisher bin ich nämlich noch nicht fündig geworden.

Ich gehe davon aus, dass diese Form einer Versicherung sehr ratsam ist und würde mich über Tipps im Hinblick auf empfehlenswerte Anbieter sehr freuen, insbesondere dann, wenn diese Brancheneinsteigern bezahlbare Beiträge ermöglichen.

Vielen Dank im Voraus!
Collapse


 
Nicole Schnell
Nicole Schnell  Identity Verified
United States
Local time: 04:36
English to German
+ ...
In memoriam
Hi Forest Sep 6, 2007

Leider liefert dein Profil keine Informationen, in welchem Land du lebst und welche Rechtsprechung für dich zuständig ist.

Falls das Deutschland ist, ist das hier ein netter Link für
... See more
Leider liefert dein Profil keine Informationen, in welchem Land du lebst und welche Rechtsprechung für dich zuständig ist.

Falls das Deutschland ist, ist das hier ein netter Link für den Anfang:

http://72.14.253.104/search?q=cache:ccCYTZM7n4YJ:www.uebersetzerportal.de/nachrichten/n-archiv/2005/2005-12/2005-12-21.html%20haftpflichtversicherung%20übersetzer&hl=en&ct=clnk&cd=1&gl=us

PS. Ich habe keine solche Versicherung, nicht aus Armuts- oder Faulheitsgründen, ich fasse einfach bestimmte Fachgebiete von denen ich keine Ahnung habe nicht mal mit der Zange an.
Collapse


 
RWSTranslation
RWSTranslation
Germany
Local time: 13:36
German to English
+ ...
Gibts ja gar nicht Sep 6, 2007

Hallo,

es gibt eigentlich keine Versicherungen gegen Übersetzungsfehler sind nur Haftpflichtversicherungen gegen berechtigte Schadensersatzforderungen resultierend aus Übersetzungsfehlern.

Die Frage dabei ist also erstmal, welche Forderungen können berechtigterweise Dir gegenüber geltend gemacht werden, falls Du tatsächlich mal einen Fehler einbaust.

Mir ist kein Fall bekannt in dem eine Versicherung für Schäden aus Übersetzungsfehlern geleistet hä
... See more
Hallo,

es gibt eigentlich keine Versicherungen gegen Übersetzungsfehler sind nur Haftpflichtversicherungen gegen berechtigte Schadensersatzforderungen resultierend aus Übersetzungsfehlern.

Die Frage dabei ist also erstmal, welche Forderungen können berechtigterweise Dir gegenüber geltend gemacht werden, falls Du tatsächlich mal einen Fehler einbaust.

Mir ist kein Fall bekannt in dem eine Versicherung für Schäden aus Übersetzungsfehlern geleistet hätte. Allerdings wird das, auch falls es vorkommt, wohl kaum laut herausposaunt.

Viele Grüße

Hans
Collapse


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Versicherung gegen Übersetzungsfehler?






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »