ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
Pages in topic:   < [1 2]
User
Thread poster: Tuliparola
Für wen lohnt sich die Proz-Konferenz in Dortmund?

Susanne Rosenberg  Identity Verified
Germany
Local time: 09:34
Member (2002)
Danish to German
+ ...
Lohnt sich aus meiner Sicht – selbstverständlich! Nov 6, 2007

Sorry Jerzy, dass ich mir erst jetzt die Zeit nehme, mich zu äußern, das soll bitte keinesfalls als Desinteresse interpretiert werden. Ich bin dankbar für deinen enormen Einsatz und ziehe auch den Hut vor allen anderen, die durch Vorträge etc. einen Beitrag zum Programm leisten.

Ich freue mich sehr auf die Konferenz, die ich in erster Linie als eine wunderbare Gelegenheit zum Networken sehe. Ich finde es immer wieder toll, mich mit Gleichgesinnten zu treffen, alte Bekanntschaften zu pflegen und neue Kontakte zu knüpfen – und wenn zwischendurch noch anregende Vorträge und Podiumsdiskussionen dazukommen, um so besser!

Obwohl ich einige Programmpunkte sehr interessant finde – wie z. B. die Vorträge zum Thema Risikomanagement, Steuerrecht und Software-Tools für Post-Translation – geht es mir persönlich weniger um die angebotenen Sessions, sondern vielmehr um den gesamten Rahmen. Themenvorträge, Seminare und Schulungen etc. werden zuhauf und fast überall angeboten, so dass jeder gezielt Veranstaltungen aussuchen kann, die genau seinen Erwartungen und Bedürfnissen entsprechen. Das kann und muss meines Erachtens nicht Ziel einer ProZ-Konferenz sein. In Dortmund werden verschiedenartige Sessions geboten, die zum Nachdenken anregen und für allerhand Gesprächsstoff während der "Pausen" sorgen werden – mir persönlich ist es dabei völlig egal, ob in Berlin oder Budapest andere oder vermeintlich "interessantere" Vorträge auf der Tagesordnung standen. Falls das Programm doch noch "aufgemotzt" wird:


Jerzy Czopik wrote:


Marketing, wie Preisverhandlung, Umgang mit Kunden

Dazu habe ich bereits einen konkreten Vorschlag. Wie wäre es mit einer Diskussionsrunde, woher die ganzen CAT-Abrechnungsschemen kommen und wie schneide ich mir ein Schema so zurecht, dass der Kunde zwar den Eindruck hat, ein Superschnäppchen gemacht zu haben, ich aber auf meine Kosten mit einem kleinen Plus komme. Und über Marketing würde ich ja selber sehr gerne was von Euch efrahren. Also eine weitere Erfahrungsaustauschrunde zum Marketing und Kunden?


Da wäre ich sofort dabei – und auch das Thema Datenbackup interessiert mich nach wie vor sehr, sowohl interne als auch externe Lösungen.

Zum Veranstaltungsort: In Dortmund würde ich wahrscheinlich keinen dreiwöchigen Sommerurlaub verbringen wollen, für eine Konferenz ist die Stadt jedoch so gut wie jede andere – und aus dem Norden auch noch gut zu erreichen München wäre für mich eine Tagesreise gewesen, bis zum nächsten Flughafen brauche ich knapp 2 Stunden, da bin ich mit der Bahn schon halbwegs in Dortmund. Nimm dir die Kritik nicht zu sehr zu Herzen, allen recht machen kann man es sowieso nicht.

Was die Teilnehmerzahl betrifft, wäre es natürlich schön gewesen, wenn sich 100 Teilnehmer angemeldet hätten – aber mal ganz ehrlich, für ein Wochenende tut es auch die Hälfte, und so schafft man es vielleicht sogar, mit jedem ein paar Worte zu wechseln!

In diesem Sinne: Ich freue mich auf euch!

Susanne


Direct link Reply with quote
 

Helena Diaz del Real  Identity Verified
Germany
Local time: 09:34
Member (2005)
German to Spanish
+ ...
Vielen herzlichen Dank, Jerzy und Hut ab! Nov 6, 2007

Hallo Jerzy!

Als erstes vielen herzlichen Dank für Dein ganzes Bemühen und Tun, um dieses Konferenz trotzdem stattfinden zu lassen. (Leichter wäre es für dich sicher gewesen zu sagen: Mitorganisatorin krank -ich allein will nichts) Schon allein großer Respekt und Danke.

Und Hut ab für alles was Du dafür in Kauf nimmst und die Verantwortung die Du Dich damit aufbürdest -und zwar ganz allein!

Das gesagt, ja, ich würde auch das Programm etwas "aufpeppen" und die Vorschlägen nutzen, die hier zu lesen sind. Aber lass Dir auch helfen! Ich schlage vor, Du setzst dich, im privateren Rahmen, mit den Menschen in Verbindung, die die Tipps gemacht haben und versuchst sie für die Mitorganisation zu gewinnen.

Mein Vorschlag (ich bin immer noch diesbezüglich von Edinburgh begeistert) wäre einen sehr erfahrener Übersetzer zu nehmen und ihn von seiner Arbeit und sein persönliches "Know-How" sprechen zu lassen. In Edinburgh (sorry, ich weiß leider der Name dieses Herren nicht mehr) war der Übersetzer der Werke Tolstois für den englischsprachigen Verlag Pinguin: Ich glaube ich habe max. 50% von dem verstanden was er sagte, aber dieses 50% war so toll und ich bin noch heute so begeistert, daß so etwas würde für mich -egal wo in Europa- meine Teilnahme an der Konferenz sofort buchen zu lassen. Ich glaube mich erinnern zu können, daß für Budapest war Umberto Eco im Gespräch, klappte aber in letzter Minute leider nicht.

Also nochmals vielen herzlichen Dank und lass Dich nicht unterkriegen! Ausser es kommt wirklich etwas arges dazwischen, bin ich ganz sicher dabei! Und ich freue mich schon, vorallem ans das rundherum.

Ganz liebe Grüße,
Helena (die nach 11 Jahren München sehr gerne eine Konferenz in die bayerische Hauptstadt besuchen würde. Ah! Und ich finde nicht ganz richtig zu sagen, daß der "benachbarten Ausland" nicht kommen würde (o.Ä.): Es sind zwar andere Ländern, aber es gibt durchaus "benachbarten Ausland" in München) ;o))


Direct link Reply with quote
 

anisco  Identity Verified
Germany
Local time: 09:34
English to German
+ ...
Aus aktuellem Anlass: TV-Beitrag über Dortmund (Heute, 7.11.)! Nov 7, 2007

http://www.zdf.de/ZDFde/inhalt/23/0,1872,7121623,00.html

Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 09:34
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Danke! Nov 7, 2007

Na Klasse aber, da werden wohl mehr die Schattenseiten gezeigt, etwas Schade.

Jerzy


Direct link Reply with quote
 

Constanze Ruether  Identity Verified
Germany
Local time: 09:34
English to German
+ ...
Die Stadt im Pott Nov 7, 2007

Eigentlich schade, ich kann nur sagen, dass Dortmund (naja, ist halt meine Heimatstadt) viel mehr zu bieten hat, als man sich es so mitten im Ruhrpott so vorstellt. Schon alleine der Weihnachtsmarkt stellt München, Köln und Co. locker in den Schatten Bei Bedarf sag' ich Euch z.B. wo es die beste Bratwurst der Welt gibt, schon allein das lohnt sich oder???

Ich freu mich jedenfalls drauf und sehe das Kontakte-Knüpfen und -Pflegen ebenfalls als das Wichtigste an der Sache an!


Direct link Reply with quote
 

Tuliparola  Identity Verified
Germany
Local time: 09:34
Member (2003)
Dutch to German
TOPIC STARTER
Die Konferenz ist wichtig. Nov 7, 2007

Hallo Jerzy und alle Unterstützer,
mein Eingangsposting bringt nicht herüber, dass ich diese Konferenz wichtig finde. Ich fand und finde es auch gut, dass sie im Ruhrpott ist. Die Innenstadt spielt ja auch gar keine Rolle, sondern der Konferenzort und die Restaurants zur Kontaktpflege. Die hat Jerzy sicher gut ausgewählt. Natürlich ist Netzwerken und Kontaktpflege wichtig. Kann nicht oft genug betont werden.
Nur 2-3 Veranstaltungen mehr, würden das Programm schon etwas anziehender machen. Für mich und einige andere auch.

Ich will gerne helfen mehr Sprecher zu finden. Habe ich ja auch schon angeleiert. Ich entnehme Jerzys Posting auch, dass noch einiges in der Schwebe ist und er sich viel mehr getummelt hat, als man dem Programm entnehmen kann. Das verdient Respekt.:-)
Andererseits wollte ich an meinem Beispiel mal verdeutlichen, was potenzielle Teilnehmer zweifeln lassen kann. Aber so negativ habe ich das alles gar nicht gemeint. Zum Beispiel das Risikomanagement von Ralf und Giuliana: ich hatte schon einmal das Vergnügen. War aber gar keine Kritik, nur eine Feststellung. Ich gehe gerne noch einmal hin. Ja, ich werde kommen und ganz konstruktiv teilnehmen.

Jerzy: ich wollte deinen Einsatz und Zeitaufwand nicht herunterspielen.
Przepraszam.


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 09:34
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Nix Entschuldigung Nov 7, 2007

Das habe ich wohl dann auch etwas in den falschen Hals bekommen. Darüber habe ich auch schon was geschrieben.
Anne Diamantidis wird eine Session zu "How to use ProZ.com in order to make the best of it", was auch schon in Frakreich ein großer Erfolg war. So ein Thema fehlte uns in Do. Das nehme ich am Wochenende noch ins Programm.
Da diese Woche die Tekom ist, bekomme ich keinen Kontakt mit DOG. Aber ich hoffe, das wird noch klappen.

Sonst ist Preisfindung schon im Program und wir könnten auch gleich Marketing hineinnehmen.
Wenn jemand bereit ist, eine Diskussionsrunde zu technischen Übersettungen, Dolmetschen oder sonst was zu leiten, dann sofort hier melden

Danke
Jerzy


Direct link Reply with quote
 

anisco  Identity Verified
Germany
Local time: 09:34
English to German
+ ...
Konnte ich nicht ahnen! Nov 8, 2007


Jerzy Czopik wrote:

Na Klasse aber, da werden wohl mehr die Schattenseiten gezeigt, etwas Schade.

>>> Ich habe die Sendung nicht gesehen. Dass angeblich mehr die Schattenseiten gezeigt wurden, konnte ich nicht wissen. Eher war ich von dem Gegenteil ausgegangen.

@Moderator: Kannst du bitte meinen TV-Link löschen? Danke schön!

Jerzy


Direct link Reply with quote
 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 09:34
Member (2003)
English to German
+ ...
Bitte selbst editieren Nov 8, 2007

@Teilnehmer:


Kannst du bitte meinen TV-Link löschen?


Hi Aniello - das kannst nur Du selbst. Moderatoren können nur die Betreffzeilen editieren.

LG Ralf


Direct link Reply with quote
 

anisco  Identity Verified
Germany
Local time: 09:34
English to German
+ ...
Geht leider nicht... Nov 9, 2007


Ralf Lemster wrote:

@Teilnehmer:


Kannst du bitte meinen TV-Link löschen?


Hi Aniello - das kannst nur Du selbst. Moderatoren können nur die Betreffzeilen editieren.

>>> Konnte und kann ich nicht, ich bekomme eine Fehlermeldung:
"Editing is disabled 24 hours after posting". Ist das ein neues Feature?

Gruß, Aniello

LG Ralf


Direct link Reply with quote
 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 09:34
Member (2003)
English to German
+ ...
Lass es stehen... Nov 9, 2007

Nochmals hallo,


>>>

Die Codes zur Steuerung der Forumsfunktionen findest Du übrigens hier (der Link wird auf dem Antwortformular angezeigt).



Konnte und kann ich nicht, ich bekomme eine Fehlermeldung:
"Editing is disabled 24 hours after posting". Ist das ein neues Feature?

Nicht ganz neu - damit soll verhindert werden, dass Diskussionsfäden durch die Löschung des Eingangsbeitrags bzw. von Beiträgen, die zitiert wurden, wertlos werden.

Hier müsstest Du jetzt eine Supportanfrage stellen - schlage vor, den Link einfach so stehen zu lassen.

LG Ralf


Direct link Reply with quote
 

Tuliparola  Identity Verified
Germany
Local time: 09:34
Member (2003)
Dutch to German
TOPIC STARTER
Nach reiflicher Überlegung Nov 14, 2007

habe ich mich nun doch entschlossen nicht teilzunehmen.

Ich habe eine Kosten-Nutzen-Rechnung aufgestellt und es sind eigentlich nur 2 Veranstaltungen dabei,
die mir wirklich nutzen könnten und 2, die ich ganz nett finde.
Das ist und bleibt zu wenig für mich.

Dem gegenüber stehen für mich 160,- Euro Konferenzgebühr, 171 Euro Hotel (3x Übernachtungen), von den Fahrtkosten ganz zu schweigen.

Übrigens: Auch wenn Wordfast für Fortgeschrittene angeboten worden wäre: 150 Euro ist eine Stange Geld. Ich habe eine Wordfast-Schulung für weniger Geld absolviert. (Gibt es ja in NRW sowieso regelmäßig).

Was das Netzwerken und Kennenlernen angeht:
ich habe dieses Jahr 4 wunderschöne Powwows (Breda, Frankfurt, Berlin, Düsseldorf) besucht.
Davon kann ich noch lange zehren.

Ich bin aber gespannt auf das Feedback der Teilnehmer nach der Konferenz.

Viel Spaß in Dortmund!
Gruß
Steffi


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   < [1 2]


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Für wen lohnt sich die Proz-Konferenz in Dortmund?






memoQ translator pro 5.0
Save 20% with memoQ today!

memoQ translator pro is the premium product for professionals. It is Kilgray's best-selling tool among freelance translators: you get all the functionality available in memoQ in your local environment plus the ability to work on remote servers.

More info »
SDL Trados Studio 2011
Buy or upgrade today and save up to 15%

SDL Trados Studio 2011 is the latest market-leading translation memory software from SDL. Now with Track Changes, Bilingual Word Files support, new Display Filter, AutoSuggest and more great details.

More info »