Pages in topic: [1 2] > | Staatliche Übersetzerprüfung? Thread poster: ncfialho (X)
| ncfialho (X) Local time: 22:53 German to Portuguese + ...
Hallo, hat hier irgendjemand schon mal die staatliche Übersetzerprüfung gemacht( evtl in portugiesisch?)? Und lohnt sich das überhaupt, wenn man nicht in Deutschland lebt? Lieben Gruss+ Danke Natália
| | | Ralf Lemster Germany Local time: 23:53 English to German + ... Schau mal hier... | Mar 6, 2003 |
Hallo Natália, erst einmal herzlich Willkommen!
Ich bin \"Quereinsteiger\" - habe also kein Sprach- bzw. Übersetzerstudium hinter mir - und habe nicht zuletzt auch deswegen die staatliche Prüfung in Darmstadt abgelegt. Geschäftlichen Nutzen habe ich aber nicht wirklich daraus gezogen - das liegt aber auch durchaus an meiner Kunden- und Geschäftsstruktur.
Ansonsten kannst du auch mal die Foren durchsuchen - ich habe z.B. folgende Threads ge... See more Hallo Natália, erst einmal herzlich Willkommen!
Ich bin \"Quereinsteiger\" - habe also kein Sprach- bzw. Übersetzerstudium hinter mir - und habe nicht zuletzt auch deswegen die staatliche Prüfung in Darmstadt abgelegt. Geschäftlichen Nutzen habe ich aber nicht wirklich daraus gezogen - das liegt aber auch durchaus an meiner Kunden- und Geschäftsstruktur.
Ansonsten kannst du auch mal die Foren durchsuchen - ich habe z.B. folgende Threads gefunden:
www.proz.com/?sp=bb/viewtopic&post=4041#4041 www.proz.com/?sp=bb/viewtopic&post=2089#2089 www.proz.com/?sp=bb/viewtopic&post=11372#11372
Gruß Ralf ▲ Collapse | | |
sie in Polnisch gemacht. In Polen könnte ich mit dem Titel \"staatlich anerkannte Übersetzerin\" nichts anfangen, da ist es wichtig, dass man als Übersetzer vereidigt ist und so was wie eine staatliche Prüfung gibt es da nicht. Ich weiß allerdings nicht, wie das in Portugal ist. Für mich kann ich sagen, wenn ich in Polen leben würde, hätte ich die Prüfung nicht gemacht. HTH Alina
| | | Jerzy Czopik Germany Local time: 23:53 Member (2003) Polish to German + ... Durchas positive Wirkung | Mar 6, 2003 |
kann ich der staatlichen Prüfung attestieren. Wie Ralf, bin auch ich ein Quereinsteiger und habe keine Übersetzer-Ausbildung hinter mir. Vor langer Zeit habe ich mich aber entschlossen, die staatliche Prüfung bei der IHK zu Düsseldorf abzulegen, und habe es nie bereut. Natürlich kann ich den Mehrwert nicht in Prozent oder Geld ausdrücken, aber einen gewissen Ansehens-Zuwachs konnte ich schon verzeichnen. Anderseits gilt dies nur für deutsche Kundschaft, den F... See more kann ich der staatlichen Prüfung attestieren. Wie Ralf, bin auch ich ein Quereinsteiger und habe keine Übersetzer-Ausbildung hinter mir. Vor langer Zeit habe ich mich aber entschlossen, die staatliche Prüfung bei der IHK zu Düsseldorf abzulegen, und habe es nie bereut. Natürlich kann ich den Mehrwert nicht in Prozent oder Geld ausdrücken, aber einen gewissen Ansehens-Zuwachs konnte ich schon verzeichnen. Anderseits gilt dies nur für deutsche Kundschaft, den Firmen aus dem Ausland ist dies mehr oder weniger egal. Diese Prüfung ist (oder zumindest war) ausschlaggeben für eine Ermächtigung, die einen wesentlich höheren Stellenwert hat. Als ermächtigter Übersetzer kann ich Aufträge jeglicher Art annehmen, denn meine Übersetzungen werden - mit wenigen Ausnahmen - praktisch in ganz Deutschland und - was vielleicht wichtiger ist - auch in Polen anerkannt. Das bringt natürlich Geschäftsvorteile mit sich, ist aber auch wiederum nur für in Deutschland ansässige Übersetzer von Bedeutung.
Schöne Grüße Jerzy ▲ Collapse | |
|
|
Ralf Lemster Germany Local time: 23:53 English to German + ... IHK ist nicht gleich IHK | Mar 6, 2003 |
Ergänzend zu Jerzys Hinweis auf die IHK-Prüfung: diese ist nicht überall staatlich anerkannt (in NRW auf jeden Fall, in Hessen beispielsweise nicht). | | | ncfialho (X) Local time: 22:53 German to Portuguese + ... TOPIC STARTER Anreise aus dem Ausland? | Mar 6, 2003 |
Danke erstmal für eure Antworten, meine Frage ist, ob es sich lohnt extra aus Portugal nach Deutschland zu reisen um diese Prüfung zu machen bzw. kann man eine solche Prüfung in relativ kurzer Zeit ablegen oder muss ich gleich 3 Monate in D bleiben um alle Prüfungen machen zu können?? Wenn es diese Prüfung auch bei der IHK gitb, kann ich sie dann nicht evtl. bei der AHK hier in Lissabon machen???? Nochmal danke, dass ihr mir so lieb antwortet ... See more Danke erstmal für eure Antworten, meine Frage ist, ob es sich lohnt extra aus Portugal nach Deutschland zu reisen um diese Prüfung zu machen bzw. kann man eine solche Prüfung in relativ kurzer Zeit ablegen oder muss ich gleich 3 Monate in D bleiben um alle Prüfungen machen zu können?? Wenn es diese Prüfung auch bei der IHK gitb, kann ich sie dann nicht evtl. bei der AHK hier in Lissabon machen???? Nochmal danke, dass ihr mir so lieb antwortet Natália
▲ Collapse | | | Jerzy Czopik Germany Local time: 23:53 Member (2003) Polish to German + ... Das ist mir neu, Ralf | Mar 6, 2003 |
Quote: On 2003-03-06 20:19, Lemster wrote: Ergänzend zu Jerzys Hinweis auf die IHK-Prüfung: diese ist nicht überall staatlich anerkannt (in NRW auf jeden Fall, in Hessen beispielsweise nicht).
Danke Ralf, das habe ich sogar nicht gewusst. Als ich mich für diese Prüfung vorbereitete, stand vom Anfang an fest, dass diese erstens staatlich anerkannt ist und zweitens auch zwingende ... See more Quote: On 2003-03-06 20:19, Lemster wrote: Ergänzend zu Jerzys Hinweis auf die IHK-Prüfung: diese ist nicht überall staatlich anerkannt (in NRW auf jeden Fall, in Hessen beispielsweise nicht).
Danke Ralf, das habe ich sogar nicht gewusst. Als ich mich für diese Prüfung vorbereitete, stand vom Anfang an fest, dass diese erstens staatlich anerkannt ist und zweitens auch zwingende Voraussetzung für die Ermächtigung durch das zuständige Oberlandesgericht darstellt.
Und um noch Alinas Aussauge aufzugreifen: auch meine Ermächtigung oder staatliche Anerkennung bringen mir in Polen (mit Alina sind wir beide im gleichen Sprachpaar tätig) direkt nichts. Nichts desto trotz, die von mir angefertigten beglaubigten Übersetzungen werden in Polen anerkannt (zumindest in den meisten Fällen, genauso wie in Deutschland, wo man sich beispielsweise in Bayern hin und wieder querstellt). Manchmal reicht einfach nur mein Stempel, und bei besonders wichtigen Sachen (z.B. für die Ministerien) kommt noch die Apostille vom Landgericht drauf, die dann teilweise noch von der polnischen Botschaft bestätigt werden muss - hoch lebe die Bürokratie! Recht hat Alina auf jeden Fall aber mit ihrer Feststellung, dass diese Prüfung/Ermächtigung für jemanden, der im Ausland (dh. nicht in Deutschland, denn Ausland ist überall, nur halt für jeden ein bißchen wo anders) lebt, wohl kaum was bringen kann.
Trotzdem viel Erfolg, Natalia Jerzy
[ This Message was edited by:on2003-03-06 20:31] ▲ Collapse | | | Ralf Lemster Germany Local time: 23:53 English to German + ... Eigene Erfahrung... | Mar 6, 2003 |
Quote: Als ich mich für diese Prüfung vorbereitete, stand vom Anfang an fest, dass diese erstens staatlich anerkannt ist und zweitens auch zwingende Voraussetzung für die Ermächtigung durch das zuständige Oberlandesgericht darstellt.
Tjaaaa, als ich so mit der Übersetzerei anfing, bin ich auch erstmal bei der IHK gelandet - aber außer einem Wandbehang bringt dir die Urkunde in Hessen nix. (Die Prü... See more Quote: Als ich mich für diese Prüfung vorbereitete, stand vom Anfang an fest, dass diese erstens staatlich anerkannt ist und zweitens auch zwingende Voraussetzung für die Ermächtigung durch das zuständige Oberlandesgericht darstellt.
Tjaaaa, als ich so mit der Übersetzerei anfing, bin ich auch erstmal bei der IHK gelandet - aber außer einem Wandbehang bringt dir die Urkunde in Hessen nix. (Die Prüfung wäre auch viel zu leicht - ich nehme doch stark an, dass die IHKs in NRW da höhere Maßstäbe anlegen.)
In Hessen ist hierfür das \"Staatliche Prüfungsamt für Übersetzerinnen und Übersetzer und Dolmetscherinnen und Dolmetscher\" (herrlich, oder?) zuständig. ▲ Collapse | |
|
|
Jerzy Czopik Germany Local time: 23:53 Member (2003) Polish to German + ... Tja, so einfach war es doch nicht | Mar 6, 2003 |
Quote: On 2003-03-06 20:43, Lemster wrote: Tjaaaa, als ich so mit der Übersetzerei anfing, bin ich auch erstmal bei der IHK gelandet - aber außer einem Wandbehang bringt dir die Urkunde in Hessen nix. (Die Prüfung wäre auch viel zu leicht - ich nehme doch stark an, dass die IHKs in NRW da höhere Maßstäbe anlegen.)
In Hessen ist hierfür das \"Staatliche Prüfungsamt für Übersetzerinnen und Über ... See more Quote: On 2003-03-06 20:43, Lemster wrote: Tjaaaa, als ich so mit der Übersetzerei anfing, bin ich auch erstmal bei der IHK gelandet - aber außer einem Wandbehang bringt dir die Urkunde in Hessen nix. (Die Prüfung wäre auch viel zu leicht - ich nehme doch stark an, dass die IHKs in NRW da höhere Maßstäbe anlegen.)
In Hessen ist hierfür das \"Staatliche Prüfungsamt für Übersetzerinnen und Übersetzer und Dolmetscherinnen und Dolmetscher\" (herrlich, oder?) zuständig.
Also das Amt hat ja eine wunderbare Bezeichnung. Und Recht hast Du, die Prüfung in Düsseldorf war alles andere als einfach. Deshalb finde ich es heute noch toll, dass ich sie damals nach knapp zwei Jahren Übersetzerei bestand...
Schönen Abend noch Jerzy ▲ Collapse | | | Ralf Lemster Germany Local time: 23:53 English to German + ... Hallo nach Lissabon | Mar 6, 2003 |
Quote: Danke erstmal für eure Antworten, meine Frage ist, ob es sich lohnt extra aus Portugal nach Deutschland zu reisen um diese Prüfung zu machen bzw. kann man eine solche Prüfung in relativ kurzer Zeit ablegen oder muss ich gleich 3 Monate in D bleiben um alle Prüfungen machen zu können??
Wiederum aus eigener Erfahrung: die staatliche Prüfung in Hessen zieht sich über einen Zeitraum von 4-6 Monaten hin:<... See more Quote: Danke erstmal für eure Antworten, meine Frage ist, ob es sich lohnt extra aus Portugal nach Deutschland zu reisen um diese Prüfung zu machen bzw. kann man eine solche Prüfung in relativ kurzer Zeit ablegen oder muss ich gleich 3 Monate in D bleiben um alle Prüfungen machen zu können??
Wiederum aus eigener Erfahrung: die staatliche Prüfung in Hessen zieht sich über einen Zeitraum von 4-6 Monaten hin: 1. Hausarbeit (4 x 1 Seite - innerhalb von 14 Tagen zu bearbeiten und zurück zu senden), 2. Schriftliche Prüfung (ca. 2-3 Monate später) - ein ganzer Tag, 3. Mündliche Prüfung (ca. 1-2 Monate später) - ca. 2 Stunden.
Ob sich das \"remote\" lohnt, wage ich zu bezweifeln (meine persönliche Meinung: nein).
Quote: Wenn es diese Prüfung auch bei der IHK gitb, kann ich sie dann nicht evtl. bei der AHK hier in Lissabon machen????
Das wird nur die AHK selbst wissen - frag\' aber gleich mit, wie\'s mit der staatlichen Anerkennung der Prüfung aussieht. ▲ Collapse | | | Jerzy Czopik Germany Local time: 23:53 Member (2003) Polish to German + ... Ein vorsichtiges NEIN | Mar 6, 2003 |
Quote: On 2003-03-06 20:25, ncfialho wrote: ... Frage ist, ob es sich lohnt extra aus Portugal nach Deutschland zu reisen um diese Prüfung zu machen bzw. kann man eine solche Prüfung in relativ kurzer Zeit ablegen oder muss ich gleich 3 Monate in D bleiben um alle Prüfungen machen zu können?? ...
Zunächst würde ich versuchen, eine solche Prüfung in Deinem Heimatland ... See more Quote: On 2003-03-06 20:25, ncfialho wrote: ... Frage ist, ob es sich lohnt extra aus Portugal nach Deutschland zu reisen um diese Prüfung zu machen bzw. kann man eine solche Prüfung in relativ kurzer Zeit ablegen oder muss ich gleich 3 Monate in D bleiben um alle Prüfungen machen zu können?? ...
Zunächst würde ich versuchen, eine solche Prüfung in Deinem Heimatland abzulegen, denn diese wird Dir sicherlich mehr von Nutzen sein. Falls Du Dich jedoch für eine Prüfung in De entscheiden solltest, würde ich zunächst prüfen, welche Vorbereitungen für eine solche Prüfung notwendig sind. Im Falle der Prüfung für Polnisch vor einigen Jahren war es einfach unmöglich, dass jemand aus dem Ausland sie bestehen konnte. Die IHK verlangte nämlich Nachweise der Berufserfahrung aus De, und ich musste außerdem in ihrem Bezirk wohnen. Darum habe ich die Prüfung in Düsseldorf und nicht z.B. in Berlin oder sonstwo abgelegt.
Um das ganze hier zusammenzufassen: eine Prüfung im eigenen Lande macht durchaus Sinn, der Versuch, eine Prüfung in Deutschland aus dem Ausland zu bestehen, scheint mir dagegen nicht sinnvoll zu sein.
Schöne Grüße Jerzy
[ This Message was edited by:on2003-03-06 22:29] ▲ Collapse | | | Wenke Geddert United Kingdom Local time: 22:53 Member (2004) English to German + ... Staatliche Übersetzerprüfung | Mar 7, 2003 |
Nachdem ich selbst meinen Abschluss als staatlich geprüfte Übersetzerin gemacht habe (und mich anschließend nach England \"abgesetzt\" habe), muss ich aus eigener Erfahrung sagen, dass dieser - wenn auch gute - deutsche Abschluss hier eigentlich nicht zählt. Was den Agenturen in England wichtig ist und als \"Qualifikation\" zählt, ist eine Mitgliedschaft beim ITI oder IoL. Wenn die staatliche Übersetzerprüfung dazu dienen soll, sich weiterhin zu spezialisieren oder Wissen zu vertiefen, w�... See more Nachdem ich selbst meinen Abschluss als staatlich geprüfte Übersetzerin gemacht habe (und mich anschließend nach England \"abgesetzt\" habe), muss ich aus eigener Erfahrung sagen, dass dieser - wenn auch gute - deutsche Abschluss hier eigentlich nicht zählt. Was den Agenturen in England wichtig ist und als \"Qualifikation\" zählt, ist eine Mitgliedschaft beim ITI oder IoL. Wenn die staatliche Übersetzerprüfung dazu dienen soll, sich weiterhin zu spezialisieren oder Wissen zu vertiefen, würde ich zuraten, ansonsten ist es wahrscheinlich besser, sich bei Agenturen umzuhören, welche Qualifikationen angesehen sind. ▲ Collapse | |
|
|
ncfialho (X) Local time: 22:53 German to Portuguese + ... TOPIC STARTER Danke an alle ;) | Mar 7, 2003 |
Erstmal danke für eure Hilfe, ich hatte gestern schon ne Nachricht geschickt, die scheint wohl verloren gegangen zu sein... Gut nun zum Thema: Da ich 27 Jahre in D gelebt habe, sollten irgendwelche beruflichen Nachweise kein Problem sein..da ich aber nicht mehr in D leben, wüsste ich gar nicht wo ich diese Prüfung machen sollte....portugieisch gibt es ja auch nicht überall...aber ich denke Ihr habt recht und es lohnt sich einfach nicht ( erst recht in Anbetracht... See more Erstmal danke für eure Hilfe, ich hatte gestern schon ne Nachricht geschickt, die scheint wohl verloren gegangen zu sein... Gut nun zum Thema: Da ich 27 Jahre in D gelebt habe, sollten irgendwelche beruflichen Nachweise kein Problem sein..da ich aber nicht mehr in D leben, wüsste ich gar nicht wo ich diese Prüfung machen sollte....portugieisch gibt es ja auch nicht überall...aber ich denke Ihr habt recht und es lohnt sich einfach nicht ( erst recht in Anbetracht der \"verteilten\" Prüfungstermine). Habe aber eine Mail an eine IHK in Hessen geschickt um wegen der allg. Anerkennung nachzufragen, mal sehen was die sagen und dann dachte ich noch, ich frag mal hier in Lissabon bei der AHK nach, ob die nicht so eine Prüfung einführen wollen, da könnten sie ja noch was Geld mit verdienen ) Ich sage bescheid, wenn ich Neuigkeiten habe. Sooo jetzt nochmal schönen Dank und ich hoffe euch beim nächsten \"Topic\" wiederzu- sehen (oder nach neuer Re Schreibung wieder zu sehen?) Lieben Gruss Natália ▲ Collapse | | |
ich kann die nur zustimmen, was den Schwierigkeitsgrad der Prüfung bei der IHK in Düsseldorf angeht. Ich habe sie erst letztes Jahr abgelegt und sie war alles andere als einfach. Nach meinem Wissen, sind im letzten Jahr ca. 80% Leute durchgefallen. Ich hatte allerdings den Eindruck, dass viele der Meinung waren, dass es reicht in Polen aufgewachsen zu sein und in Deutschland zu leben um die Prüfung zu bestehen. Naja, das ist aber nicht unbedingt eine A... See more ich kann die nur zustimmen, was den Schwierigkeitsgrad der Prüfung bei der IHK in Düsseldorf angeht. Ich habe sie erst letztes Jahr abgelegt und sie war alles andere als einfach. Nach meinem Wissen, sind im letzten Jahr ca. 80% Leute durchgefallen. Ich hatte allerdings den Eindruck, dass viele der Meinung waren, dass es reicht in Polen aufgewachsen zu sein und in Deutschland zu leben um die Prüfung zu bestehen. Naja, das ist aber nicht unbedingt eine Antwort auf Natalias Frage Viele Grüße Alina ▲ Collapse | | | ncfialho (X) Local time: 22:53 German to Portuguese + ... TOPIC STARTER Prüfung der IHK | Mar 7, 2003 |
Habe gerade eine Mail von der IHK Hessen bekommen und schicke euch folgenden Ausschnitt: Industrie- und Handelskammern sind Körperschaften des öffentlichen Rechts und prüfen als solche. Unsere Prüfungen sind in der Wirtschaft anerkannt, weil Industrie- und Handelskammern Institionen der der Wirtschaft sind. - Unsere Prüfungen sind nicht staatlich - und auch nicht staatl. anerkannt. Die Prüfungen sind keine staatlichen Prüfungen.
Gut e... See more Habe gerade eine Mail von der IHK Hessen bekommen und schicke euch folgenden Ausschnitt: Industrie- und Handelskammern sind Körperschaften des öffentlichen Rechts und prüfen als solche. Unsere Prüfungen sind in der Wirtschaft anerkannt, weil Industrie- und Handelskammern Institionen der der Wirtschaft sind. - Unsere Prüfungen sind nicht staatlich - und auch nicht staatl. anerkannt. Die Prüfungen sind keine staatlichen Prüfungen.
Gut es soll wohl Institutionen heissen ))
LG aus Portugal Natália P.S. Wie die IHK Düsseldorf das hält weiss ich allerdings nicht... ▲ Collapse | | | Pages in topic: [1 2] > | There is no moderator assigned specifically to this forum. To report site rules violations or get help, please contact site staff » Staatliche Übersetzerprüfung? Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |