This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ilse_Utz (X) Local time: 17:37 English to German + ...
Glossar
Mar 11, 2003
Danke für den Hinweis.
Habe mir gleich einen Favoriten gesetzt (bei Netscape: Lesezeichen)
Klar, dass solche Glossar oft veraltet oder unvollständig sind, man muss immer misstrauisch sein. Gilt das für Kudoz-Glossare etwa nicht?
Im Ernstfall habe ich fast noch nie einen Ausdruck in einem Online-Glossar gefunden.
Deshalb helfen mir auch Google-Hits bei Anfragen oft nur wenig, das Wissen der Kollegen aus eigener Kenntnis oder aus guten Wörterbüchern ist... See more
Danke für den Hinweis.
Habe mir gleich einen Favoriten gesetzt (bei Netscape: Lesezeichen)
Klar, dass solche Glossar oft veraltet oder unvollständig sind, man muss immer misstrauisch sein. Gilt das für Kudoz-Glossare etwa nicht?
Im Ernstfall habe ich fast noch nie einen Ausdruck in einem Online-Glossar gefunden.
Deshalb helfen mir auch Google-Hits bei Anfragen oft nur wenig, das Wissen der Kollegen aus eigener Kenntnis oder aus guten Wörterbüchern ist viel wichtiger. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ralf Lemster Germany Local time: 17:37 English to German + ...
Begriff plus Diskussion
Mar 11, 2003
Quote:
Klar, dass solche Glossar oft veraltet oder unvollständig sind, man muss immer misstrauisch sein. Gilt das für Kudoz-Glossare etwa nicht?
Im Ernstfall habe ich fast noch nie einen Ausdruck in einem Online-Glossar gefunden.
Deshalb helfen mir auch Google-Hits bei Anfragen oft nur wenig, das Wissen der Kollegen aus eigener Kenntnis oder aus guten Wörterbüchern ist viel wichtiger.
Klar, dass solche Glossar oft veraltet oder unvollständig sind, man muss immer misstrauisch sein. Gilt das für Kudoz-Glossare etwa nicht?
Im Ernstfall habe ich fast noch nie einen Ausdruck in einem Online-Glossar gefunden.
Deshalb helfen mir auch Google-Hits bei Anfragen oft nur wenig, das Wissen der Kollegen aus eigener Kenntnis oder aus guten Wörterbüchern ist viel wichtiger.
Das gleiche Problem existiert auch bei Wörterbüchern - versuch\' mal im Zahn (der für den Hausgebrauch wirklich gut ist) die aktuelle Terminologie für börsengehandelte Indexfonds oder Marktmodelle bei elektronischen Handelssystemen zu finden...
Der Vorteil beim Nachschlagen im KudoZ-Glossar liegt in der gleichzeitigen Verfügbarkeit einer Diskussion unter Kollegen, mit Referenzen (und teilweise auch \"Gegen-Referenzen\"...) etc. Klar kann das Ergebnis darin liegen, dass der genannte Begriff nicht in deinen Kontext passt - aber das leisten die wenigsten Wörterbücher.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free