Mobile menu

Schreibschutz und WordFast
Thread poster: GIATA mbH
GIATA mbH
Local time: 17:54
German to Multiplelanguages
Jan 11, 2008

Hallo!

Ich würde gerne einzelne Bausteine von Dokumenten schreibschützen, damit diese von WordFast am besten beim Übersetzen direkt "übersprungen" werden.
Wenn ich die Segmente vorher mit Word schreibschütze, dann weigert sich WordFast allerdings überhaupt mit der Übersetzung zu beginnen...
Kann mir da jemand helfen?
Vielen Dank!


Direct link Reply with quote
 

Sylvie Eschkotte
Germany
Local time: 17:54
Member (2006)
German to French
untranslatable Jan 11, 2008

Hallo !

Sie können die Bausteine, die sie nicht übersetzen möchten, als untranslatable markieren. Die gewünschte Einstellung bei Setup/Segment/ einhaken (Highlight Gray 25 %, Marching Red Ants oder DoubleStrikeTrough).

Sylvie


Direct link Reply with quote
 

Heinrich Pesch  Identity Verified
Finland
Local time: 18:54
Member (2003)
Finnish to German
+ ...
doppelt durchgestrichen Jan 12, 2008

Ich markiere am liebsten mit doppelt durchgestrichen, auch diese Einstellung kannst du in Wf als non-translatable wählen.
Gruß
Heinrich


Direct link Reply with quote
 

Emmanuelle Riffault  Identity Verified
Germany
Local time: 17:54
Member (2004)
German to French
+ ...
Red ants & Co. Jan 12, 2008

Danach darf man aber nicht vergessen, Wordfast zu informieren, welche Formatierung als "nicht zu übersetzen" zu verstehen ist:

in Setup > Segments > Untranslable attribut = (hier stehen die diversen Möglichkeiten)


Viel Spaß

Emmanuelle


PS: Ich persönlich benutze immer die "red ants" (wie heißen sie denn im deutschen Word???)


Direct link Reply with quote
 
GIATA mbH
Local time: 17:54
German to Multiplelanguages
TOPIC STARTER
Danke! Jan 14, 2008

Hallo!

Vielen lieben Dank Euch allen für die Hinweise und Hilfe!
So funktioniert es:)

Grüsse,
Marc


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Schreibschutz und WordFast

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs