Mobile menu

Off topic: Umsonst ├╝bersetzen jetzt auch noch??
Thread poster: Petra L├Âffler
Petra L├Âffler  Identity Verified
Local time: 01:27
English to German
+ ...
Mar 17, 2003

Ich nutze den Proz.com-Service und lasse mir die neusten Job-Angebote an meine Mailbox schicken. Heute war sie prall gef├╝llt mit Anfragen nach freiwilligen (sprich: kostenlosen) ├ťbersetzungen f├╝r eine christliche Web-Seite.

Nun ist das Internet voll mit Anfragen nach freiwilligen, gutm├╝tigen ├ťbersetzern, die ihre Zeit aufopfern, um einer guten Sache zu dienen. Wer will, kann also den lieben langen Tag sowieso schon ehrenamtliche Arbeit leisten (und u. U. den professionellen ├ťbersetzern die Preise kaputt machen).

Ich finde, es gibt hier schon gen├╝gend Jobangebote f├╝r sehr niedrige Raten - da sollte man denen, die f├╝r ├ťbersetzungsarbeiten ├╝berhaupt nichts zahlen wollen oder k├Ânnen, nicht auch noch ein Forum auf dieser Seite geben.



Direct link Reply with quote
 

Jeannie Graham  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 00:27
German to English
+ ...
also no need for multiple posts Mar 17, 2003

I was also a little annoyed as I was checking my mail on my mobile phone (which takes forever anyway!) and wasted a good deal of time and money opening the multiple posts from which seemed to be the same job.

Direct link Reply with quote
 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 01:27
English to German
+ ...
Habt ihr einen Moderator angesprochen? Mar 17, 2003

Das Problem lag offensichtlich nicht prim├Ąr in der Anfrage nach kostenfreien ├ťbersetzern, sondern in der Tatsache, dass der Outsourcer den gleichen Job mehrfach eingestellt hat (was nat├╝rlich Unfug ist). Tut mir Leid, wenn\'s dadurch Unannehmlichkeiten gab (die Problematik der Mobilfunkanbindung kenne ich aus eigener Erfahrung nur zu gut...).



Falls ihr sowas seht, w├Ąre es nett, wenn ihr kurz einen Moderator informiert.



Jobs f├╝r Non-Profit-Organisationen sind auf ProZ.com grunds├Ątzlich zul├Ąssig - nat├╝rlich vorausgesetzt, es handelt sich in der Tat um eine solche Organisation. Falls ihr abweichende Informationen habt, wendet euch bitte auch umgehend an einen Moderator.



Nochmals \"Sorry\" und Gru├č

Ralf


Direct link Reply with quote
 
xxxMarc P  Identity Verified
Local time: 01:27
German to English
+ ...
Umsonst! Ja! Meldet Euch! Mar 17, 2003

Die neue Version (1.0.2) von OmegaT ist da. Eine aktualisierte englische Bedienungsanleitung gibt\'s inwzischen auch. W├Ąre nett, wenn sich jemand dazu berufen f├╝hlen w├╝rde, die Anleitung ins Deutsche zu ├╝bersetzen bzw. die Benutzerschnittstelle zu lokalisieren (letzeteres geht auch ganz leicht, keine Java-Kenntnisse erforderlich).



Honorar: wie bisher, umsonst. (Naja, wenn der ├ťbersetzer f├╝rs Privileg zahlen m├Âchte, lassen wir mit uns reden.) Das Progr├Ąmmchen gibt\'s auch, wie immer, umsonst.



Marc



www.marcprior.de/OmegaT/OmegaT.html


Direct link Reply with quote
 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 01:27
English to German
+ ...
Sehr sch├Ân die Kurve gekriegt, Marc... Mar 17, 2003



Direct link Reply with quote
 
xxxMarc P  Identity Verified
Local time: 01:27
German to English
+ ...
Off-topic Mar 18, 2003

Naja, so unpassend war das nicht - nicht nur das Programm ist umsonst, ich biete doch auch den KollegInnen die M├Âglichkeit, umsonst zu arbeiten.



Dass meine Schleichwerbung irgendwann auff├Ąllt, war aber klar.



Marc


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Umsonst ├╝bersetzen jetzt auch noch??

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs