ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Translation - art & business »

Getting established

 
Subscribe to Getting established Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 [Sticky] Need help with getting started or expanding your business? New "Get started with ProZ.com" section Lucia Leszinsky
SITE STAFF
Nov 8, 2012
0 4212 Lucia Leszinsky
SITE STAFF
Nov 8, 2012
 [Sticky] Want to expand your translation experience? - Meet Certified PRO mentors Lucia Leszinsky
SITE STAFF
May 5, 2011
0 10385 Lucia Leszinsky
SITE STAFF
May 5, 2011
 New to Translating nickym
Aug 21
6 682 DLyons
16:33
 Question on my CV--listing working fields Whitney Maslak
Aug 26
6 439 Whitney Maslak
15:05
 Advice for new translator Cedric_Johnson
Aug 17
6 789 Parrot
Aug 20
 Concerns about specialization, ATA-certification, and my experience JoshuaV-M
Aug 15
11 959 JoshuaV-M
Aug 19
 Getting replies from agencies Kelly Brosens
Aug 18
11 999 Kelly Brosens
Aug 18
 Gaining initial experience in translation Peter Kovacik
Aug 17
3 532 Peter Kovacik
Aug 17
 Feedback on my profile and CV GHANIA Khalifa
Aug 11
13 1053 Jonathan Zylberstein
Aug 15
 Feedback on my CV - applying for an internship in London Nerea Freire
Aug 10
8 742 Nerea Freire
Aug 12
 Should I put my Biblical Languages minor on my CV? DARKastheRAIN
Aug 9
6 445 Samuel Murray
Aug 11
 First time (hopefully) translating a website: techinical part?    ( 1... 2) Nele Van den Broeck
Aug 8
16 1357 TalTranslations
Aug 11
 how to protect oneself from non paying clients-advice needed    ( 1, 2... 3) Luke Mersh
Aug 10
32 2151 Christine Andersen
Aug 11
 How to choose a good text for a sample translation.    ( 1... 2) Vivien Green
Jan 9, 2013
15 2497 Helene Valerie
Aug 10
 MA Translation (Distance) - University of Birmingham or University of Bristol? JoshuaV-M
Jul 25
11 1001 JoshuaV-M
Aug 7
 Mentoring scheme Ella Turner
Aug 4
6 581 Sheila Wilson
Aug 5
 Rates per line: how do you calculate your output? Elisa Balboni
Jul 26
9 795 Andrea Garfield-Barkworth
Jul 27
 Agency asking me to shorten a translation - should this be billed separately?    ( 1... 2) Mark Sanderson
Jul 21
23 2078 Łukasz Gos-Furmankiewicz
Jul 24
 Time to establish anti-dumping policies    ( 1... 2) Cristiano Lima
Jul 21
16 1798 Cristiano Lima
Jul 23
 Should the translator be responsible for making changes as recommended by a reviewer?    ( 1... 2) Mark Sanderson
Jul 15
27 2342 xxxbrg
Jul 20
 Working abroad Arthur Barros
Jun 7
8 1141 Animal_Soul
Jul 16
 Why don't more members use the Project History? Mark Sanderson
Jul 14
10 1022 Annamaria Amik
Jul 15
 In need of advice in order to establish myself as a translator Rodolfo Martins
Jul 8
13 1320 Camille Beaupin
Jul 13
 Website for Translation- help needed    ( 1... 2) Luke Mersh
Jul 3
17 1483 Luke Mersh
Jul 5
 False sample translations - limit yourself to short ones DrSantos
Aug 12, 2001
8 2249 markge
Jul 3
 Renaming my business    ( 1... 2) Aleksandra Karpiuk, AITI
Jun 25
25 4275 Nele Van den Broeck
Jun 29
 Dutch apprentice looking for mentor French to Dutch kroest
Jun 29
0 384 kroest
Jun 29
 Starting as freelancer in the UK - Rates/Legal requirements    ( 1... 2) Wojciech Szczerek
Jun 22
18 1767 Wojciech Szczerek
Jun 24
 Translation tools? rodrigogalindez
Jun 22
0 232 rodrigogalindez
Jun 22
 Starter: accepting an in-house job outside of your "specializations" and native language    ( 1... 2) Nele Van den Broeck
Jun 17
18 1462 Nele Van den Broeck
Jun 22
 US National seeking to transfer business operations to EU    ( 1... 2) Robert Long
Jun 15
20 1589 Giuseppina Gatta, MA (Hons)
Jun 19
 Is it risky to turn down jobs?    ( 1, 2... 3) Whitney Maslak
Jun 13
35 3253 DZiW
Jun 18
 VAT clause SuzyKeller
Jun 17
9 637 SuzyKeller
Jun 18
 MA in translation Gaurav Sharma
May 21
7 957 maggiemw
Jun 16
 Professional website - Opinions Elisa Fernández Vic
Jun 4
6 862 Elisa Fernández Vic
Jun 8
 How to find work with agencies with limited portfolio?    ( 1... 2) stephanieesde
May 6
15 2004 José Henrique Lamensdorf
May 27
 Advice Company Name SEA Language
May 23
9 832 Balasubramaniam L.
May 27
 "The Diploma in Translation (DipTrans) is the gold standard..." Neilson1235
May 19
13 1416 Daryo
May 20
 Starting working as translator xxxSilvia Batti
May 18
1 575 Sheila Wilson
May 19
 Survey for translators and interpreter using Twitter Gala Gil Amat
May 18
0 330 Gala Gil Amat
May 18
 How to deal with acronyms and abbreviations in Diptrans Exam Rebecca Newall
Nov 25, 2010
5 3348 Stella Consonni
May 17
 Deleting product/brand names in sample translations peninsular
May 10
11 1101 Kevin Dias
May 13
 Online translation certificate/diploma English-Italian GDLanguages
May 3
1 590 Paulette Romero
May 11
 Scholarships for MA degree in Translation? Paulette Romero
May 7
2 715 Paulette Romero
May 11
 Specialising as a scientific translator - what do you need? William Wilde
Mar 8
5 816 William Wilde
May 10
 Is a second degree worth it?    ( 1, 2... 3) katherinehache
May 5
30 2737 Merab Dekano
May 8
 Freelancing in the US - Need to register anywhere? Ben O
May 1
8 991 Ben O
May 4
 translation unpaid test: 900 words    ( 1... 2) fenny1991
Apr 22
18 2048 Maria Ortiz Takacs
Apr 24
 Outsourcers' software requirement? Darren Tanner
Apr 23
7 909 Heather Walker
Apr 24
 Help needed on getting established    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7) Luke Mersh
Nov 19, 2014
95 12370 Luke Mersh
Apr 20
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization





Email tracking of forums is available only to registered users


memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »