ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Translation - art & business »

Getting established

 
Subscribe to Getting established Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 [Sticky] Need help with getting started or expanding your business? New "Get started with ProZ.com" section Lucia Leszinsky
SITE STAFF
Nov 8, 2012
0 3940 Lucia Leszinsky
SITE STAFF
Nov 8, 2012
 [Sticky] Want to expand your translation experience? - Meet Certified PRO mentors Lucia Leszinsky
SITE STAFF
May 5, 2011
0 10120 Lucia Leszinsky
SITE STAFF
May 5, 2011
 Advice Company Name SEA Language
May 23
3 198 Sheila Wilson
14:50
 MA in translation Gaurav Sharma
May 21
1 276 ATIL KAYHAN
May 21
 "The Diploma in Translation (DipTrans) is the gold standard..." Neilson1235
May 19
13 926 Daryo
May 20
 Starting working as translator xxxSilvia Batti
May 18
1 235 Sheila Wilson
May 19
 Survey for translators and interpreter using Twitter Gala Gil Amat
May 18
0 108 Gala Gil Amat
May 18
 How to deal with acronyms and abbreviations in Diptrans Exam Rebecca Newall
Nov 25, 2010
5 3185 Stella Consonni
May 17
 Deleting product/brand names in sample translations peninsular
May 10
11 754 Kevin Dias
May 13
 Online translation certificate/diploma English-Italian GDLanguages
May 3
1 320 Paulette Romero
May 11
 Scholarships for MA degree in Translation? Paulette Romero
May 7
2 371 Paulette Romero
May 11
 How to find work with agencies with limited portfolio? stephanieesde
May 6
12 1049 Sheila Wilson
May 11
 Specialising as a scientific translator - what do you need? William Wilde
Mar 8
5 573 William Wilde
May 10
 Is a second degree worth it?    ( 1, 2... 3) katherinehache
May 5
30 2044 Merab Dekano
May 8
 Freelancing in the US - Need to register anywhere? Ben O
May 1
8 743 Ben O
May 4
 translation unpaid test: 900 words    ( 1... 2) fenny1991
Apr 22
18 1486 Maria Ortiz Takacs
Apr 24
 Outsourcers' software requirement? darrentanner
Apr 23
7 656 Heather Walker
Apr 24
 Help needed on getting established    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7) Luke Mersh
Nov 19, 2014
95 10940 Luke Mersh
Apr 20
 Master's degree in legal translation by distance learning ALIALBALA
May 23, 2013
5 1879 James Roden
Apr 20
 Translation Project Coordinator: salary fenny1991
Apr 18
7 717 fenny1991
Apr 20
 Starting out: Finding job with no accreditation Victor Nemtsev
Apr 17
12 1028 Tom in London
Apr 20
 New to working as a translator professionally and asking for your advice    ( 1, 2... 3) Mo Conrady C
Apr 16
36 2471 Mo Conrady C
Apr 18
 Where to look for translation work where no cat tools are needed-feedback wanted    ( 1, 2... 3) Luke Mersh
Mar 7, 2012
30 8205 Inga Petkelyte
Apr 4
 Off-topic: What should I do if I wanna to do free transaltion for dog and cat charitable organizations? TECHNICAL-Jenny
Apr 1
2 543 David Wright
Apr 2
 CAT software for start-up - advice needed    ( 1, 2, 3... 4) Luke Mersh
Mar 3
53 3307 Meta Arkadia
Mar 26
 How do I know when I'm ready to freelance? laviedevote
Mar 13
9 1422 SandraGenJobs
Mar 24
 need help to get started - i am a greenhorn Annasuno
Mar 21
6 925 Sheila Wilson
Mar 23
 Getting started Andrew Cvetkovich
Mar 18
4 657 Sheila Wilson
Mar 19
 Length of experience on my profile Whitney Maslak
Mar 16
3 663 Whitney Maslak
Mar 16
 MA Translation Studies University of Manchester vs Leeds TZ8
Mar 12
0 425 TZ8
Mar 12
 Voluntary NGO Translating Jennie27
Mar 9
6 882 Sheila Wilson
Mar 12
 Demand for Chilean Spanish to UK English ? Nicholas Hale
Mar 10
3 488 Robin Levey
Mar 11
 Choosing "specialty"; sciences, bio, chem, anatomy, etc. RowanF
Mar 9
6 728 RowanF
Mar 9
 Stagnation, Doubts, Trados? Virtual hugs needed!    ( 1... 2) Luna Jungblut
Mar 4
18 2292 laurgi
Mar 7
 Setting up as a freelancer in Italy    ( 1, 2, 3, 4... 5) George Young
Feb 18
67 5454 Angie Garbarino
Mar 2
 Working as a translator/subtitler sunmaid
Feb 24
0 423 sunmaid
Feb 24
 Getting into translating (Dutch -> English) part time. Danatru
Feb 23
4 673 Bernhard Sulzer
Feb 23
 Best translation software for German -> English translations? mdsiegel
Feb 20
10 879 Peter Linton
Feb 21
 Volunteer work: Tips & Hints Jan Kovačič
Feb 18
12 824 Sophie Cherel
Feb 20
 How to get started in general translation/patent translating alphajarret
Feb 17
4 2038 alphajarret
Feb 20
 Being established as lawyer-linguist/legal translator JVSantos
Feb 19
2 578 Heather Walker
Feb 20
 Research on Volunteer Translation Miriamnietd
Feb 19
0 338 Miriamnietd
Feb 19
 What is a publisher? Highlandling
Feb 18
8 593 Highlandling
Feb 19
 Providing reference for volunteer translator to help establish them tembrina
Feb 15
7 670 tembrina
Feb 17
 How to determine rate/hour and minimum rates? Alexandre Chetrite
Feb 16
8 1007 Jorge Payan
Feb 16
 Where can I find volunteer translation work?    ( 1... 2) Thomas Tippit
Jan 5, 2008
19 43676 Consuelo de Souza Mendes
Feb 14
 Getting a Mentor    ( 1... 2) Heather Walker
Feb 4
17 1772 Michael Wetzel
Feb 12
 Career change -help needed Gregory Lassale
Feb 10
6 1038 Gregory Lassale
Feb 11
 Mentioning company names in cv    ( 1... 2) Maurice Koopman
Feb 7
15 1140 Phil Hand
Feb 10
 Info on distance learning (MA in Bristol or Birmingham) Elenad1987
Feb 10
0 294 Elenad1987
Feb 10
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization





Email tracking of forums is available only to registered users


SDL MultiTerm Extract 2014
Save time by automatically extracting terms. Save 15% on ProZ.com

SDL MultiTerm Extract 2014 allows you to automatically create candidate term lists from your existing documentation. This removes the manual effort involved with traditional terminology creation, allowing you to rapidly add terms to SDL MultiTerm.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market.

See the brand new features in action:

  • Completely redesigned user interface
  • Live Preview
  • Inline spell checking
  • Inline

    More info »