ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Translation - art & business »

Getting established

 
Subscribe to Getting established Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 [Sticky] Need help with getting started or expanding your business? New "Get started with ProZ.com" section Lucia Leszinsky
SITE STAFF
Nov 8, 2012
0 4133 Lucia Leszinsky
SITE STAFF
Nov 8, 2012
 [Sticky] Want to expand your translation experience? - Meet Certified PRO mentors Lucia Leszinsky
SITE STAFF
May 5, 2011
0 10309 Lucia Leszinsky
SITE STAFF
May 5, 2011
 MA Translation (Distance) - University of Birmingham or University of Bristol? JoshuaV-M
Jul 25
9 646 Keziah Cooper
Jul 31
 Rates per line: how do you calculate your output? Elisa Balboni
Jul 26
9 564 Andrea Garfield-Barkworth
Jul 27
 Agency asking me to shorten a translation - should this be billed separately?    ( 1... 2) Mark Sanderson
Jul 21
23 1779 Łukasz Gos-Furmankiewicz
Jul 24
 Time to establish anti-dumping policies    ( 1... 2) Cristiano Lima
Jul 21
16 1574 Cristiano Lima
Jul 23
 Should the translator be responsible for making changes as recommended by a reviewer?    ( 1... 2) Mark Sanderson
Jul 15
27 2049 xxxbrg
Jul 20
 Working abroad Arthur Barros
Jun 7
8 1019 Animal_Soul
Jul 16
 Why don't more members use the Project History? Mark Sanderson
Jul 14
10 904 Annamaria Amik
Jul 15
 In need of advice in order to establish myself as a translator Rodolfo Martins
Jul 8
13 1166 Camille Cuestas
Jul 13
 Website for Translation- help needed    ( 1... 2) Luke Mersh
Jul 3
17 1323 Luke Mersh
Jul 5
 False sample translations - limit yourself to short ones DrSantos
Aug 12, 2001
8 2200 markge
Jul 3
 Renaming my business    ( 1... 2) Aleksandra Karpiuk, AITI
Jun 25
25 4108 Nele Van den Broeck
Jun 29
 Dutch apprentice looking for mentor French to Dutch kroest
Jun 29
0 308 kroest
Jun 29
 Starting as freelancer in the UK - Rates/Legal requirements    ( 1... 2) Wojciech Szczerek
Jun 22
18 1556 Wojciech Szczerek
Jun 24
 Translation tools? rodrigogalindez
Jun 22
0 171 rodrigogalindez
Jun 22
 Starter: accepting an in-house job outside of your "specializations" and native language    ( 1... 2) Nele Van den Broeck
Jun 17
18 1328 Nele Van den Broeck
Jun 22
 US National seeking to transfer business operations to EU    ( 1... 2) Robert Long
Jun 15
20 1463 Giuseppina Gatta, MA (Hons)
Jun 19
 Is it risky to turn down jobs?    ( 1, 2... 3) Whitney Maslak
Jun 13
35 3027 DZiW
Jun 18
 VAT clause SuzyKeller
Jun 17
9 561 SuzyKeller
Jun 18
 MA in translation Gaurav Sharma
May 21
7 850 maggiemw
Jun 16
 Professional website - Opinions Elisa Fernández Vic
Jun 4
6 783 Elisa Fernández Vic
Jun 8
 How to find work with agencies with limited portfolio?    ( 1... 2) stephanieesde
May 6
15 1843 José Henrique Lamensdorf
May 27
 Advice Company Name SEA Language
May 23
9 765 Balasubramaniam L.
May 27
 "The Diploma in Translation (DipTrans) is the gold standard..." Neilson1235
May 19
13 1309 Daryo
May 20
 Starting working as translator xxxSilvia Batti
May 18
1 510 Sheila Wilson
May 19
 Survey for translators and interpreter using Twitter Gala Gil Amat
May 18
0 279 Gala Gil Amat
May 18
 How to deal with acronyms and abbreviations in Diptrans Exam Rebecca Newall
Nov 25, 2010
5 3299 Stella Consonni
May 17
 Deleting product/brand names in sample translations peninsular
May 10
11 1032 Kevin Dias
May 13
 Online translation certificate/diploma English-Italian GDLanguages
May 3
1 536 Paulette Romero
May 11
 Scholarships for MA degree in Translation? Paulette Romero
May 7
2 641 Paulette Romero
May 11
 Specialising as a scientific translator - what do you need? William Wilde
Mar 8
5 755 William Wilde
May 10
 Is a second degree worth it?    ( 1, 2... 3) katherinehache
May 5
30 2565 Merab Dekano
May 8
 Freelancing in the US - Need to register anywhere? Ben O
May 1
8 921 Ben O
May 4
 translation unpaid test: 900 words    ( 1... 2) fenny1991
Apr 22
18 1896 Maria Ortiz Takacs
Apr 24
 Outsourcers' software requirement? Darren Tanner
Apr 23
7 841 Heather Walker
Apr 24
 Help needed on getting established    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7) Luke Mersh
Nov 19, 2014
95 12017 Luke Mersh
Apr 20
 Master's degree in legal translation by distance learning ALIALBALA
May 23, 2013
5 2030 James Roden
Apr 20
 Translation Project Coordinator: salary fenny1991
Apr 18
7 924 fenny1991
Apr 20
 Starting out: Finding job with no accreditation Victor Nemtsev
Apr 17
12 1308 Tom in London
Apr 20
 New to working as a translator professionally and asking for your advice    ( 1, 2... 3) Mo Conrady C
Apr 16
36 2986 Mo Conrady C
Apr 18
 Where to look for translation work where no cat tools are needed-feedback wanted    ( 1, 2... 3) Luke Mersh
Mar 7, 2012
30 8750 Inga Petkelyte
Apr 4
 Off-topic: What should I do if I wanna to do free transaltion for dog and cat charitable organizations? TECHNICAL-Jenny
Apr 1
2 1510 David Wright
Apr 2
 CAT software for start-up - advice needed    ( 1, 2, 3... 4) Luke Mersh
Mar 3
53 3888 Meta Arkadia
Mar 26
 How do I know when I'm ready to freelance? laviedevote
Mar 13
9 1674 SandraGenJobs
Mar 24
 need help to get started - i am a greenhorn Annasuno
Mar 21
6 1159 Sheila Wilson
Mar 23
 Getting started Andrew Cvetkovich
Mar 18
4 856 Sheila Wilson
Mar 19
 Length of experience on my profile Whitney Maslak
Mar 16
3 838 Whitney Maslak
Mar 16
 MA Translation Studies University of Manchester vs Leeds TZ8
Mar 12
0 597 TZ8
Mar 12
 Voluntary NGO Translating Jennie27
Mar 9
6 1090 Sheila Wilson
Mar 12
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization





Email tracking of forums is available only to registered users


MasterWord Translator & Interpreter Training – Get CEUs ONLINE
Meet your continuing education requirement with our live and on-demand interpreter and translator training.

From Cultural Competency to specialized terminology, MasterWord offers professional development for interpreters and translators both in-person or online. A variety of health care interpreter trainings are now available on-demand.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »