ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Translation - art & business »

Getting established

 
Subscribe to Getting established Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 [Sticky] Need help with getting started or expanding your business? New "Get started with ProZ.com" section Lucia Leszinsky
SITE STAFF
Nov 8, 2012
0 2877 Lucia Leszinsky
SITE STAFF
Nov 8, 2012
 [Sticky] Want to expand your translation experience? - Meet Certified PRO mentors Lucia Leszinsky
SITE STAFF
May 5, 2011
0 9276 Lucia Leszinsky
SITE STAFF
May 5, 2011
 Silly question about networking Trisha F
Jul 26
5 821 Trisha F
Jul 26
 Internship in Translation Agencies Vlad Kotenko
Jul 23
6 628 Kirsten Bodart
Jul 24
 Test translation Domagoj
Jul 16
6 472 Domagoj
Jul 22
 Profile Statement in a Resume Vlad Kotenko
Jul 15
4 398 Vlad Kotenko
Jul 20
 Looking for advice about specializations, etc. when getting started Kelsey Shook
Jul 16
5 360 Kelsey Shook
Jul 18
 CAT/ PC or Mac? Rates? ayacucho1744
Jul 15
7 533 ayacucho1744
Jul 16
 Getting into translation and then transferring to interpretation RowanF
Jul 10
3 354 RowanF
Jul 14
 The A to Z of Freelance Translation' online course for new freelance translators starting soon Nicole Y. Adams, M.A.
Jun 24
5 548 Nicole Y. Adams, M.A.
Jul 14
 I want to become a Professional Translator - First steps Annett Roessner
Jul 10
8 828 Phil Hand
Jul 14
 Lawyer - Is Translating Worth It?    ( 1... 2) LegalWorks
Jul 6
20 1868 Sheila Wilson
Jul 12
 Subject areas in one's CV Vlad Kotenko
Jul 4
13 1006 Vlad Kotenko
Jul 8
 I want to translate books. How do I get started? Augusto Pinheiro
Jun 23
9 1055 Orrin Cummins
Jul 8
 Istanbul/Asia can you recommend tax advisor/accountant and matbaa? Christiane Özmen-Flor
Jun 21, 2013
10 937 Christiane Özmen-Flor
Jul 4
 Volunteer translation work to gain more experience - suggestions needed pleasetranslate
Aug 9, 2013
14 2450 Gitte Hovedskov, MCIL
Jul 4
 Purchase Order Vlad Kotenko
Jun 29
4 655 Vlad Kotenko
Jul 2
 Missing out on cases due to other translators being able to translate 4500 words per day.    ( 1... 2) Mark Sanderson
Jun 30
15 1506 Sheila Wilson
Jul 1
 How to have a job everyday? Any advice?    ( 1... 2) Cristiano Lima
Jun 24
24 2334 Tom in London
Jun 26
 Struggling to establish myself    ( 1... 2) James Greenfield
Jun 23
25 2684 Rita Pang
Jun 25
 wire transfer fees will be deducted from invoice sonjabizjak
Jun 20
12 688 2G Trad
Jun 24
 translating this particular author pievelna
Jun 23
0 154 pievelna
Jun 23
 Translation test of +500 words. Should I have accepted it? Andrea Diaz
May 13
7 669 Łukasz Gos-Furmankiewicz
Jun 21
 Becoming Japanese>Engilsh translator - should I go back to school? shisa
Jan 31
6 883 James Hodges
Jun 21
 Getting declined for jobs - why?    ( 1... 2) Paul Dixon
Jun 19
20 1859 TB Communicate
Jun 20
 First proper job offer but lacking technology and know how    ( 1... 2) Jessica Mills
Jun 18
18 1271 Jessica Mills
Jun 20
 How difficult is it to get established without a degree in anything    ( 1, 2... 3) RowanF
Jun 14
34 2538 Salithealbo
Jun 20
 Portfolio/samples Ally Stack
Jun 19
3 468 Bernhard Sulzer
Jun 19
 Help me get started with part time Japanese to English translation.    ( 1... 2) SamHaugh
Jun 17
15 756 SamHaugh
Jun 19
 Agencies: British English Preferred? babylona
Jun 8
8 561 Sheila Wilson
Jun 10
 5-13 April 2014 | LocJAM videogame translation contest Alain Dellepiane
Mar 4
4 711 Alain Dellepiane
Jun 9
 Chickens, eggs, direct clients and location Dan Lucas
Jun 8
10 1018 Dan Lucas
Jun 9
 Is Trados necessary and how do they know I use it? Camilla Dunér
Apr 17, 2013
11 2694 Khwansuree DEROLLEPOT
Jun 6
 Thinking of starting own translation business and need some guidance Gattina1607
Jun 1
9 4817 Ewa Olszowa
Jun 2
 Wrong kind of name?    ( 1... 2) bf2
May 28
23 1739 bf2
Jun 2
 Disequilibrium of demand between the directions of a single language combination RowanF
May 28
10 657 Łukasz Gos-Furmankiewicz
Jun 1
 Changing Careers plynngaines
May 28
3 686 Vladimir Pochinov
May 30
 Job Application: References on a resume? Egmont Schroder
May 20
12 1071 Łukasz Gos-Furmankiewicz
May 29
 Work at home mum - can I realistically work as a freelancer?    ( 1... 2) Robyn Auer
May 18
21 2400 Andrea Diaz
May 29
 MA in translation with Bristol University Online training Sandrine Pouchain
Apr 8, 2009
12 5632 El_isa
May 28
 Questions on getting into the field of translating/interpreting Etain
Mar 9, 2013
12 1826 Daina Jauntirans
May 23
 DipTrans: Is it worth going for a re-mark? Javier Grande
May 9
14 1239 David Hayes
May 16
 Industry reputation of online certificate programs Laura Messer
May 8
3 425 Laura Messer
May 15
 Vivi's Chinese Interpreters and Translation Launch Shu Ma
May 15
1 328 DLyons
May 15
 Poor translation feedback    ( 1... 2) KellyMargelony
May 13
16 1908 Andrea Diaz
May 14
 Translation Programs/Classes Hwaet
May 12
2 322 Hwaet
May 14
 Someone, anyone, please help before I quit! (pulling out hair)    ( 1... 2) bnchika
Apr 25
29 3222 Andrea Diaz
May 13
 How can I find clients outside Proz? Nuryagdy (Nuri)
Mar 15
5 1070 Andrea Diaz
May 13
 Choosing an online MA/translation course - Help! Rodrigues72
Apr 15
8 759 Rodrigues72
May 13
 MA in Translation: School Info Mizuci
May 12
0 364 Mizuci
May 12
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization





Email tracking of forums is available only to registered users


SDL Trados Studio 2014
The leading translation software. Save 15% on ProZ.com

SDL Trados Studio provides translators with all the tools they need for translation, terminology management, review, managing projects, machine translation and more, in one simple and easy-to-use environment.

More info »
SDL MultiTerm Extract 2014
Save time by automatically extracting terms. Save 15% on ProZ.com

SDL MultiTerm Extract 2014 allows you to automatically create candidate term lists from your existing documentation. This removes the manual effort involved with traditional terminology creation, allowing you to rapidly add terms to SDL MultiTerm.

More info »