Mobile menu
Translation - art & business »

Getting established

 
Subscribe to Getting established Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+
   Topic
Poster
Replies
(Views)
Latest post
 How should I organize my CV?
Cassandra Chaney
Apr 18, 2016
5
(1,156)
Edward Potter
Apr 19, 2016
 Feasibility of Travel/Tourism Specialization? Tips for getting started?
Simone Kahmeyer
Apr 18, 2016
10
(1,109)
Gabriele Demuth
Apr 19, 2016
 Finding Translation Agencies without a Degree
jertrud
Apr 17, 2016
5
(2,066)
Sheila Wilson
Apr 19, 2016
 Translation exams - without a dictionary?!    ( 1... 2)
hs9jlp
Apr 6, 2016
20
(2,271)
polyglot45
Apr 19, 2016
 Which specialization field is the most selling?
Amanda N
Apr 14, 2016
14
(1,499)
Amanda N
Apr 15, 2016
 Agency contracts : how much should we compromise?    ( 1... 2)
AnneGS
Apr 8, 2016
17
(2,061)
Gabriele Demuth
Apr 11, 2016
 New in the translation world (seeking for suggestions)
xxx_Clau_
Apr 6, 2016
7
(1,284)
Tom in London
Apr 7, 2016
 What should I do right now?
Chilly li
Mar 31, 2016
7
(1,207)
Gabriele Demuth
Mar 31, 2016
 How to choose my rates as a biginner
Sameh Rabaaoui
Mar 27, 2016
4
(1,141)
Sameh Rabaaoui
Mar 29, 2016
 Getting certified as a translator online
Carlamq
Mar 27, 2016
2
(796)
The Misha
Mar 28, 2016
 Do you translate in cafes?    ( 1, 2... 3)
DJHartmann
Mar 21, 2016
35
(4,492)
Angela Rimmer
Mar 27, 2016
 I want to translate a book. Procedure to follow?
9
(27,951)
Eduardo Z
Mar 23, 2016
 Whether or not to mention Gengo by name on a CV
DARKastheRAIN
Jan 18, 2016
11
(1,664)
Klavdiia Milytska
Mar 17, 2016
 Setting myself up as a sworn translator in France
Audetraduction
Mar 16, 2016
3
(928)
Lesley Clayton
Mar 17, 2016
 Potential direct client - not sure I'm prepared
DARKastheRAIN
Mar 10, 2016
13
(1,760)
DARKastheRAIN
Mar 16, 2016
 5-13 April 2014 | LocJAM videogame translation contest
Alain Dellepiane
Mar 4, 2014
5
(1,802)
Anthony Teixeira
Mar 13, 2016
 How can you check if an outsourcer is ok
Danik 2014
Mar 5, 2016
10
(1,584)
Danik 2014
Mar 11, 2016
 best way to introduce myself to a job poster?    ( 1... 2)
André Ball
Feb 26, 2016
19
(2,825)
André Ball
Mar 10, 2016
 Getting started as a freelance interpreter: How to convince the employers without pro experience?
8
(1,441)
Ricki Farn
Mar 6, 2016
 Translation student presentation on employer's expectations of translation technology use
ktemmel
Feb 28, 2016
8
(979)
Texte Style
Mar 2, 2016
 Translation agencies adding new freelancers    ( 1... 2)
Anna Poppe
Feb 29, 2016
17
(2,632)
Adrien Esparron
Mar 1, 2016
 Renaming my business    ( 1... 2)
26
(6,343)
 Qualifications....
Sarah2
Feb 24, 2016
6
(1,169)
Rebecca Davis
Feb 26, 2016
 Setting up as a freelancer in Italy    ( 1, 2, 3, 4, 5... 6)
George Young
Feb 18, 2015
75
(11,503)
George Young
Feb 22, 2016
 Finding (Russian) source texts for portfolio translation samples (specific field: chemistry)
DARKastheRAIN
Feb 17, 2016
4
(795)
DARKastheRAIN
Feb 20, 2016
 Advice for a newbie - qualifications, experience...
13
(1,793)
Cecile T.
Feb 18, 2016
 InDesign - just getting back to the field
Claire Ziamandanis
Feb 16, 2016
1
(627)
 I need feedback sites for my translation    ( 1... 2)
Basma Hakim
Feb 15, 2016
18
(2,217)
Woodstock
Feb 16, 2016
 Charity Work - When to start charging?
SamuelDJones
Feb 15, 2016
13
(1,234)
SamuelDJones
Feb 16, 2016
 Beginner here and needing advice    ( 1... 2)
Cecile T.
Feb 16, 2016
15
(2,369)
Cecile T.
Feb 16, 2016
 Part-time distance learning qualification translation (less than 10 h per week)
Isa Harrington
Jan 8, 2016
3
(947)
Texte Style
Feb 16, 2016
 Translator's Software Toolkit
Pavel Grebenkov
Feb 10, 2016
8
(1,222)
Maxi Schwarz
Feb 14, 2016
 Time to Get Serious - Agencies in Germany for New Translators
Ian Kahn
Feb 6, 2016
4
(1,133)
Ian Kahn
Feb 8, 2016
 working with the UK from France
6
(1,075)
 CAT tool for work with agencies
Alyssa Yorgan
Jan 28, 2016
14
(1,893)
Alyssa Yorgan
Feb 3, 2016
 How to become an excellent italian-english translator and vice versa?
Basma Hakim
Jan 28, 2016
6
(945)
Merab Dekano
Jan 29, 2016
 Mentoring program
Federica89
Jan 22, 2016
0
(564)
Federica89
Jan 22, 2016
 Attending my first conference
Ian Kahn
Jan 19, 2016
6
(1,005)
Dan Lucas
Jan 22, 2016
 What to put in "About me" section as a beginner?
Teresa Woischiski
Dec 14, 2015
4
(1,236)
Sheila Wilson
Jan 19, 2016
 What is the best version of Trados for a freelancer
Nina Khmielnitzky
Jan 18, 2016
3
(1,158)
Samuel Murray
Jan 18, 2016
 Professional indemnity insurance
Anna Hjalmarsson
Jan 9, 2016
9
(1,368)
Anna Hjalmarsson
Jan 13, 2016
 First job: I'm scared
Andrea20042011
Dec 31, 2015
10
(2,348)
Andrea20042011
Jan 11, 2016
 Translation volunteering
David Murillo
Jan 7, 2016
7
(1,174)
sweettooth
Jan 11, 2016
 How to go about becoming a translator of novels or short stories (Japanese => English)
locksleyu
Jan 2, 2016
0
(753)
locksleyu
Jan 2, 2016
 Template for quote
12
(15,781)
 Building a foundation to become a translator
kylebennett
Dec 21, 2015
2
(1,059)
Sheila Wilson
Dec 22, 2015
 Proz Certified Pro, is it a joke?    ( 1... 2)
Myong-Sang Lim
Dec 12, 2015
24
(3,968)
 I want formal training in my craft: Translation program WITH specialization?    ( 1... 2)
Maria Riva
Dec 8, 2015
18
(2,013)
Eugenia Sánchez
Dec 10, 2015
 Do you use the Proz "Applications" tool?
Silvia Di Profio
Dec 4, 2015
5
(1,157)
Silvia Di Profio
Dec 4, 2015
 Sending sample translations to agencies
Neil Greenough
Oct 27, 2015
6
(1,185)
philgoddard
Dec 2, 2015
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization

Advanced search


Translation news



Email tracking of forums is available only to registered users


Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs