Mobile menu
Translation - art & business »

Getting established

 
Subscribe to Getting established Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+
   Topic
Poster
Replies
(Views)
Latest post
 Should the translator be responsible for making changes as recommended by a reviewer?    ( 1, 2... 3)
Mark Sanderson
Jul 15, 2015
32
(4,949)
Chris S
Oct 14, 2015
 getting started--> different prices?
GabrielaRose
Apr 7, 2008
6
(3,317)
GabrielaRose
Oct 3, 2015
 Having trouble entering the field - looking for advice
Annazotova
Sep 19, 2015
11
(1,832)
Diana Coada
Sep 20, 2015
 Voluntary NGO Translating
Jennie27
Mar 9, 2015
11
(2,325)
Romix
Sep 9, 2015
 How to deal with a pestering agency PM who sends three word jobs?
Mark Sanderson
Sep 3, 2015
9
(1,831)
 New to Translating    ( 1... 2)
nickym
Aug 21, 2015
16
(3,048)
Jenae Spry
Sep 2, 2015
 Question on my CV--listing working fields
Whitney Maslak
Aug 26, 2015
6
(1,247)
Whitney Maslak
Aug 27, 2015
 Advice for new translator
Cedric_Johnson
Aug 17, 2015
6
(1,590)
Parrot
Aug 20, 2015
 Concerns about specialization, ATA-certification, and my experience
JoshuaV-M
Aug 15, 2015
11
(1,804)
JoshuaV-M
Aug 19, 2015
 Getting replies from agencies
Kelly Brosens
Aug 18, 2015
11
(1,931)
Kelly Brosens
Aug 18, 2015
 Gaining initial experience in translation
Peter Kovacik
Aug 17, 2015
3
(1,363)
Peter Kovacik
Aug 17, 2015
 Feedback on my profile and CV
GHANIA Khalifa
Aug 11, 2015
13
(1,953)
 Feedback on my CV - applying for an internship in London
Nerea Freire
Aug 10, 2015
8
(1,457)
Nerea Freire
Aug 12, 2015
 Should I put my Biblical Languages minor on my CV?
DARKastheRAIN
Aug 9, 2015
6
(863)
Samuel Murray
Aug 11, 2015
 First time (hopefully) translating a website: techinical part?    ( 1... 2)
16
(2,377)
TalTranslations
Aug 11, 2015
 how to protect oneself from non paying clients-advice needed    ( 1, 2... 3)
Luke Mersh
Aug 10, 2015
32
(3,993)
Christine Andersen
Aug 11, 2015
 How to choose a good text for a sample translation.    ( 1... 2)
Vivien Green
Jan 9, 2013
15
(3,549)
Helene Valerie
Aug 10, 2015
 Mentoring scheme
Ella Turner
Aug 4, 2015
6
(1,083)
Sheila Wilson
Aug 5, 2015
 Rates per line: how do you calculate your output?
Elisa Balboni
Jul 26, 2015
9
(1,403)
 Agency asking me to shorten a translation - should this be billed separately?    ( 1... 2)
Mark Sanderson
Jul 21, 2015
23
(3,534)
 Time to establish anti-dumping policies    ( 1... 2)
Cristiano Lima
Jul 21, 2015
16
(2,849)
Cristiano Lima
Jul 23, 2015
 Working abroad
Arthur Barros
Jun 7, 2015
8
(1,579)
Animal_Soul
Jul 16, 2015
 Why don't more members use the Project History?
Mark Sanderson
Jul 14, 2015
10
(1,547)
Annamaria Amik
Jul 15, 2015
 In need of advice in order to establish myself as a translator
Rodolfo Martins
Jul 8, 2015
13
(1,899)
Camille Beaupin
Jul 13, 2015
 Website for Translation- help needed    ( 1... 2)
Luke Mersh
Jul 3, 2015
17
(2,316)
Luke Mersh
Jul 5, 2015
 False sample translations - limit yourself to short ones
DrSantos
Aug 12, 2001
8
(2,681)
markge
Jul 3, 2015
 Dutch apprentice looking for mentor French to Dutch
kroest
Jun 29, 2015
0
(854)
kroest
Jun 29, 2015
 Starting as freelancer in the UK - Rates/Legal requirements    ( 1... 2)
Wojciech Szczerek
Jun 22, 2015
18
(2,620)
Wojciech Szczerek
Jun 24, 2015
 Translation tools?
rodrigogalindez
Jun 22, 2015
0
(544)
rodrigogalindez
Jun 22, 2015
 Starter: accepting an in-house job outside of your "specializations" and native language    ( 1... 2)
18
(2,191)
 US National seeking to transfer business operations to EU    ( 1... 2)
Robert Long
Jun 15, 2015
20
(2,343)
 VAT clause
SuzyKeller
Jun 17, 2015
9
(1,010)
SuzyKeller
Jun 18, 2015
 MA in translation
Gaurav Sharma
May 21, 2015
7
(1,358)
maggiemw
Jun 16, 2015
 Professional website - Opinions
6
(1,202)
 How to find work with agencies with limited portfolio?    ( 1... 2)
stephanieesde
May 6, 2015
15
(2,691)
 Advice Company Name
SEA Language
May 23, 2015
9
(1,229)
Balasubramaniam L.
May 27, 2015
 "The Diploma in Translation (DipTrans) is the gold standard..."
Neilson1235
May 19, 2015
13
(1,966)
Daryo
May 20, 2015
 Starting working as translator
xxxSilvia Batti
May 18, 2015
1
(811)
Sheila Wilson
May 19, 2015
 Survey for translators and interpreter using Twitter
Gala Gil A
May 18, 2015
0
(600)
Gala Gil A
May 18, 2015
 How to deal with acronyms and abbreviations in Diptrans Exam
Rebecca Newall
Nov 25, 2010
5
(3,630)
xxxStella Conso
May 17, 2015
 Deleting product/brand names in sample translations
peninsular
May 10, 2015
11
(1,402)
Kevin Dias
SITE STAFF
May 13, 2015
 Online translation certificate/diploma English-Italian
GDLanguages
May 3, 2015
1
(865)
Paulette Romero
May 11, 2015
 Scholarships for MA degree in Translation?
Paulette Romero
May 7, 2015
2
(1,062)
Paulette Romero
May 11, 2015
 Specialising as a scientific translator - what do you need?
William Wilde
Mar 8, 2015
5
(1,202)
William Wilde
May 10, 2015
 Is a second degree worth it?    ( 1, 2... 3)
katherinehache
May 5, 2015
30
(3,669)
Merab Dekano
May 8, 2015
 Freelancing in the US - Need to register anywhere?
Ben O
May 1, 2015
8
(1,238)
Ben O
May 4, 2015
 translation unpaid test: 900 words    ( 1... 2)
fenny1991
Apr 22, 2015
18
(2,724)
Maria Ortiz Takacs
Apr 24, 2015
 Outsourcers' software requirement?
Darren Tanner
Apr 23, 2015
7
(1,225)
Heather Walker
Apr 24, 2015
 Help needed on getting established    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7)
Luke Mersh
Nov 19, 2014
95
(14,000)
Luke Mersh
Apr 20, 2015
 Master's degree in legal translation by distance learning
ALIALBALA
May 23, 2013
5
(2,404)
James Roden
Apr 20, 2015
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization

Advanced search


Translation news



Email tracking of forums is available only to registered users


Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
SDL MultiTerm 2015
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software.

SDL MultiTerm 2015 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2015 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs