ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Translation - art & business »

Getting established

 
Subscribe to Getting established Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 Picking a business name Liz Preston
Sep 10, 2014
9 5128 Samuel Murray
Sep 11, 2014
 Subject Line of a Cover Letter to Translation Agencies Vladislav.
Sep 4, 2014
13 1577 Vladislav.
Sep 10, 2014
 Translation training Jakob Theander
Sep 10, 2014
0 450 Jakob Theander
Sep 10, 2014
 Advice: Should I go freelance in France?    ( 1... 2) Samuel Woodward
Aug 18, 2011
18 6051 Williamson
Sep 9, 2014
 Advice on short term contract work Maggie Lund
Sep 5, 2014
4 768 Maggie Lund
Sep 8, 2014
 How does payment generally work? xxxJanaW
Aug 29, 2014
12 15034 xxxJanaW
Sep 4, 2014
 ProZ.com (free) virtual conference excellent resource Drew MacFadyen
SITE STAFF
Sep 4, 2014
0 547 Drew MacFadyen
SITE STAFF
Sep 4, 2014
 Online Course- Words Language Services Erin Summers
Jan 28, 2011
4 3331 Victor Val Dere
Sep 1, 2014
 Can you share your experiences with working for non-profit organizations? TB CommuniCAT
Aug 29, 2014
0 426 TB CommuniCAT
Aug 29, 2014
 How many CAT tools are too many?    ( 1... 2) Konstantin St
Aug 19, 2014
20 2164 Giles Watson
Aug 24, 2014
 100% unexperienced    ( 1... 2) Billie Joe
Aug 20, 2014
16 2955 Paulette Romero
Aug 23, 2014
 Agencies that issue set tight deadlines at first; only to be continuosouly extended Mark Sanderson
Aug 18, 2014
10 962 Little Woods
Aug 20, 2014
 Royalties for proofreading a novel? Diego Achío
Aug 19, 2014
5 794 Armorel Young
Aug 19, 2014
 How to have a job everyday? Any advice?    ( 1, 2... 3) Cristiano Lima
Jun 24, 2014
37 5498 Rita Pang
Aug 18, 2014
 Writing the Personal Statement: Translation MA Admission potosi
Aug 17, 2014
4 807 potosi
Aug 18, 2014
 how do I get my first traductions? DUQUER
Aug 15, 2014
9 1344 Cristiano Lima
Aug 17, 2014
 Translating from one's native language - feedback needed    ( 1, 2, 3... 4) Kelly Efird
Aug 11, 2014
59 4835 Sheila Wilson
Aug 15, 2014
 Getting established and dealing with agencies Vladislav.
Aug 12, 2014
4 838 Vladislav.
Aug 15, 2014
 How to go about a book translation    ( 1... 2) Christopher W Gladden
Aug 10, 2014
18 1556 Christopher W Gladden
Aug 13, 2014
 An Odd Specialization? potosi
Aug 11, 2014
7 744 Edward Potter
Aug 11, 2014
 New member Maria Elena Santa
Aug 6, 2014
6 854 Elizabeth Tamblin
Aug 7, 2014
 Silly question about networking Trisha F
Jul 26, 2014
5 1203 Trisha F
Jul 26, 2014
 Internship in Translation Agencies Vladislav.
Jul 23, 2014
6 1192 Kirsten Bodart
Jul 24, 2014
 Test translation Domagoj
Jul 16, 2014
6 1004 Domagoj
Jul 22, 2014
 Profile Statement in a Resume Vladislav.
Jul 15, 2014
4 1003 Vladislav.
Jul 20, 2014
 Looking for advice about specializations, etc. when getting started Kelsey A
Jul 16, 2014
5 852 Kelsey A
Jul 18, 2014
 CAT/ PC or Mac? Rates? ayacucho1744
Jul 15, 2014
7 964 ayacucho1744
Jul 16, 2014
 Getting into translation and then transferring to interpretation RowanF
Jul 10, 2014
3 920 RowanF
Jul 14, 2014
 I want to become a Professional Translator - First steps Annett Roessner
Jul 10, 2014
8 1829 Phil Hand
Jul 14, 2014
 Lawyer - Is Translating Worth It?    ( 1... 2) LegalWorks
Jul 6, 2014
20 2600 Sheila Wilson
Jul 12, 2014
 Subject areas in one's CV Vladislav.
Jul 4, 2014
13 1564 Vladislav.
Jul 8, 2014
 I want to translate books. How do I get started? Augusto Pinheiro
Jun 23, 2014
9 1521 Orrin Cummins
Jul 8, 2014
 Istanbul/Asia can you recommend tax advisor/accountant and matbaa? Christiane Özmen-Flor
Jun 21, 2013
10 1188 Christiane Özmen-Flor
Jul 4, 2014
 Volunteer translation work to gain more experience - suggestions needed pleasetranslate
Aug 9, 2013
14 3279 Gitte Hovedskov, MCIL
Jul 4, 2014
 Purchase Order Vladislav.
Jun 29, 2014
4 1034 Vladislav.
Jul 2, 2014
 Missing out on cases due to other translators being able to translate 4500 words per day.    ( 1... 2) Mark Sanderson
Jun 30, 2014
15 2093 Sheila Wilson
Jul 1, 2014
 Struggling to establish myself    ( 1... 2) James Greenfield
Jun 23, 2014
25 3485 Rita Pang
Jun 25, 2014
 wire transfer fees will be deducted from invoice sonjabizjak
Jun 20, 2014
12 1290 2G Trad
Jun 24, 2014
 translating this particular author pievelna
Jun 23, 2014
0 352 pievelna
Jun 23, 2014
 Translation test of +500 words. Should I have accepted it? Andrea Diaz
May 13, 2014
7 983 Łukasz Gos-Furmankiewicz
Jun 21, 2014
 Becoming Japanese>Engilsh translator - should I go back to school? shisa
Jan 31, 2014
6 1358 James Hodges
Jun 21, 2014
 Getting declined for jobs - why?    ( 1... 2) Paul Dixon
Jun 19, 2014
20 2395 TB CommuniCAT
Jun 20, 2014
 First proper job offer but lacking technology and know how    ( 1... 2) Jessica Mills
Jun 18, 2014
18 1732 Jessica Mills
Jun 20, 2014
 How difficult is it to get established without a degree in anything    ( 1, 2... 3) RowanF
Jun 14, 2014
34 5106 Salithealbo
Jun 20, 2014
 Portfolio/samples Ally Stack
Jun 19, 2014
3 772 Bernhard Sulzer
Jun 19, 2014
 Help me get started with part time Japanese to English translation.    ( 1... 2) Sam Haugh
Jun 17, 2014
15 1228 Sam Haugh
Jun 19, 2014
 Agencies: British English Preferred? babylona
Jun 8, 2014
8 801 Sheila Wilson
Jun 10, 2014
 5-13 April 2014 | LocJAM videogame translation contest Alain Dellepiane
Mar 4, 2014
4 1196 Alain Dellepiane
Jun 9, 2014
 Chickens, eggs, direct clients and location Dan Lucas
Jun 8, 2014
10 1292 Dan Lucas
Jun 9, 2014
 Is Trados necessary and how do they know I use it? Camilla Dunér
Apr 17, 2013
11 3246 Khwansuree DEROLLEPOT
Jun 6, 2014
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization





Email tracking of forums is available only to registered users


SDL Trados Studio 2015 Freelance
The industry-leading translation software used by over 200,000 translators.

SDL Trados Studio helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »