ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Translation - art & business »

Getting established

 
Subscribe to Getting established Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 MA/DipTrans/Other grinlord
Aug 31, 2004
3 1454 Sophie Theophile
Sep 7, 2004
 help with profile/CV David Jessop
Jul 11, 2004
4 1457 Aleksandr Okunev
Sep 5, 2004
 Qualifications translation & validation: English to Spanish marcuswillcocks
Aug 27, 2004
6 2011 DGK T-I
Aug 31, 2004
 Copyright Issues (if any) when sending translation samples? Salvora
Aug 24, 2004
0 961 Salvora
Aug 24, 2004
 Transit fuzzy matches Arben Seva
Aug 24, 2004
0 800 Arben Seva
Aug 24, 2004
 Ways of specialising Angela Dickson
May 10, 2004
12 2172 Laura Gentili
Aug 24, 2004
 Getting established as a free-lance translator in Spain Sabine Holz
Aug 14, 2004
5 1411 Anjo Sterringa
Aug 23, 2004
 Moving to New Orleans Anayansi
Aug 23, 2004
0 1307 Anayansi
Aug 23, 2004
 Beginning (part-time) translator asks: ´How to get past the lack of experience?´ Steven Battisti
Jul 30, 2004
12 2126 Salvora
Aug 17, 2004
 Comments, Questions on ATA Pre-Exam and Translating Refs. Dave Montcalm
Aug 12, 2004
3 807 Natalie
Aug 13, 2004
 Can anyone plese tell me where I can find info. on accreditations for translators? alexandra123
Aug 13, 2004
2 973 Henry Dotterer
SITE STAFF
Aug 13, 2004
 how to cancel a wrongly sent out bid xxxBrandis
Aug 12, 2004
2 954 xxxBrandis
Aug 12, 2004
 Insurance in France MandyT
Aug 8, 2004
2 1008 MandyT
Aug 11, 2004
 How to obtain foreign rights joshperl
Aug 6, 2004
1 1013 joshperl
Aug 9, 2004
 Charging VAT MandyT
Aug 8, 2004
1 926 xxxsarahl
Aug 8, 2004
 What does "in-house" mean? Ana Gómez
Aug 5, 2004
9 5237 Orla Ryan
Aug 6, 2004
 What\'s the next language I should learn? Opinions, please.    ( 1... 2) Kevin Higgins
Apr 8, 2002
27 4319 nruddy
Aug 5, 2004
 Starting in the U.S. - incorporate, or work "casually"? Steven Battisti
Jul 30, 2004
4 1531 Steven Battisti
Aug 2, 2004
 Re.: advice on becoming a sworn translator in the US Maria San Martin
Jul 29, 2004
5 1324 gianfranco
Jul 30, 2004
 prospective translator (student) seeks advice on writing courses indiag
Jul 22, 2004
6 1396 Anna Maria Augustine at proZ.com
Jul 27, 2004
 Trados - Is it really necessary?    ( 1... 2) HCProv
Jul 15, 2004
23 3119 Yngve Roennike
Jul 25, 2004
 Certification questions eccotraduttrice
Jul 20, 2004
1 939 eccotraduttrice
Jul 22, 2004
 Where can I translate Ger-Eng pro bono and get professional reviewing? Scott_C
Jul 19, 2004
1 834 Klaus Lauble
Jul 19, 2004
 Past papers for diploma in translation rfg199
Jul 16, 2004
5 2300 Scott_C
Jul 19, 2004
 Should I ask for more money? David Jessop
Jul 17, 2004
10 2222 David Jessop
Jul 18, 2004
 What being 'certified' means hilaryemma
May 20, 2004
13 2461 José Carlos Ribeiro
Jul 18, 2004
 PayPal, how does it work? Ana Gómez
Jul 13, 2004
4 1301 Rahi Moosavi
Jul 15, 2004
 Should a professional translator have a PC or a Mac? Bricio
Jul 14, 2004
9 1606 Bricio
Jul 14, 2004
 Finding in-house work in Spain (Barcelona).....any advice? Michelle Temple
Jul 13, 2004
2 1235 Parrot
Jul 13, 2004
 Legal formalities for setting up in business in Germany Astrid Elke Witte
Mar 16, 2002
3 1290 Kevin Pfeiffer
Jul 13, 2004
 A few issues about getting started as a freelance translator Salvora
Jul 12, 2004
5 1738 konan
Jul 12, 2004
 how to get experience in voice-over work Orla Ryan
Jun 8, 2004
7 1505 Kevin Fulton
Jul 9, 2004
 Translation company/agency or freelance? Clare Forder
Jul 6, 2004
2 1269 xxxMarc P
Jul 6, 2004
 Road to becoming a translator(First step)? Lithium381
Jun 30, 2004
10 2199 Lithium381
Jul 5, 2004
 Is Platinum worth it?    ( 1... 2) David Jessop
Jun 23, 2004
20 3547 Krys Williams
Jul 5, 2004
 from studying translation to a career mtalm
Jul 2, 2004
7 1462 John Simpson
Jul 5, 2004
 some ideas xxxBrandis
Mar 10, 2004
8 1906 David Jessop
Jun 27, 2004
 Database template for brand new freelancer Linden Tree LS
Jun 25, 2004
2 1252 Linden Tree LS
Jun 25, 2004
 Translation Education & Courses Kornelia Longoria
Mar 22, 2004
10 2747 Linden Tree LS
Jun 25, 2004
 Platinum member trying to get work - any suggestions? Marianna Kotzia
Jun 24, 2004
6 1364 Riccardo Schiaffino
Jun 24, 2004
 Risk assessment Planet Syndication
Jun 24, 2004
0 961 Planet Syndication
Jun 24, 2004
 How to Get Work? Paul Dixon
Jun 20, 2004
8 2141 Armorel Young
Jun 23, 2004
 Working with students? xxxncfialho
Jun 22, 2004
2 1073 Parrot
Jun 23, 2004
 Job satisfaction for freelancers?    ( 1... 2) TCanfield
May 12, 2004
17 3773 Larisa Migachyov
Jun 20, 2004
 VAT in Cyprus Tim Drayton
Jun 15, 2004
4 1218 Tim Drayton
Jun 17, 2004
 how to get direct clients? cendrine marrouat
Jun 16, 2004
10 2231 lindaellen
Jun 17, 2004
 Medical Translation - Distance learning or online course? RosaT
Jun 14, 2004
5 1714 xxxElena Sgarbo
Jun 16, 2004
 Thank you for all the adv. xxxBrandis
Jun 6, 2004
12 1601 xxxBrandis
Jun 9, 2004
 tolerance time range for claims xxxBrandis
Jun 6, 2004
2 1088 xxxBrandis
Jun 6, 2004
 Charging for voice recording Arben Seva
Jun 2, 2004
2 1033 Omar Osman
Jun 4, 2004
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization





Email tracking of forums is available only to registered users


MasterWord Translator & Interpreter Training – Get CEUs ONLINE
Meet your continuing education requirement with our live and on-demand interpreter and translator training.

From Cultural Competency to specialized terminology, MasterWord offers professional development for interpreters and translators both in-person or online. A variety of health care interpreter trainings are now available on-demand.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »