ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Translation - art & business »

Getting established

 
Subscribe to Getting established Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 How necessary is certification to get work? What about CAT's? adpace
May 12, 2004
10 1604 xxxLangaid
May 16, 2004
 registering self-employed in France Emily Justice
May 13, 2004
9 1224 Paul Malone
May 14, 2004
 strange customer behavior - 40 Emails instead of putting one work-order and a PO xxxBrandis
May 10, 2004
6 1601 Pat Jenner
May 11, 2004
 Any tips on finding in-house work? Alex Jones
May 10, 2004
2 1222 Shang
May 10, 2004
 ATA testing adria mooney
Apr 16, 2004
8 1508 Samantha Janci
May 10, 2004
 Online translation courses in a variety of languages: City University of London Michele Johnson
Mar 29, 2004
6 2739 alcastillol
May 7, 2004
 Breaking the cycle of inexperience    ( 1... 2) Manuel Rodriguez
Apr 23, 2004
28 4158 Orla Ryan
May 5, 2004
 How to set up a team or small agency - how to get clients directly or through the majors??? Marek Makosiej
May 4, 2004
0 1283 Marek Makosiej
May 4, 2004
 Employment with publishing houses (Mod: Employment query) Trimbull
Apr 28, 2004
0 1038 Trimbull
Apr 28, 2004
 New to ProZ and translation. Any advice for newbies? Dorian Kenleigh
Apr 23, 2004
4 1222 Charlotte Blank
Apr 24, 2004
 Employment Agencies in Massachusetts Trimbull
Apr 22, 2004
0 888 Trimbull
Apr 22, 2004
 Rates in Pounds Maryline PEIXOTO
Apr 19, 2004
4 1368 PB Trans
Apr 20, 2004
 Of Finnish exam for certified translators melinak
Jan 19, 2004
11 1671 melinak
Apr 20, 2004
 Does Platinum make the difference? Stephanie Mitchel
Apr 15, 2004
11 1992 Narasimhan Raghavan
Apr 17, 2004
 Setting up as a freelancer (in England) Mark Osborne
Mar 16, 2004
5 1640 Kallen6
Apr 15, 2004
 How to start out as a medical translator Tineke Blokzijl - Haar
Apr 13, 2004
7 1658 Jonathan Spector
Apr 15, 2004
 Highly Skilled Abdelazim Abdelazim
Apr 9, 2004
12 1717 Daina Jauntirans
Apr 14, 2004
 Information for those interested in becoming volunteer translators Julie Arbon
Apr 13, 2004
1 1218 Marie-Claude Falardeau
Apr 14, 2004
 When is one ready to start freelancing? Angela Dickson
Mar 23, 2004
11 2181 James D'Agostino
Apr 12, 2004
 Off-topic: Looking for online Japanese<->English Translation Courses Kvilla
Apr 12, 2004
0 817 Kvilla
Apr 12, 2004
 ATA translation skill-building program (mentoring) Kim Metzger
Mar 30, 2004
1 1155 xxxBrandis
Apr 10, 2004
 BA Translation courses at British universities - any opinions? Iza Szczypka
Mar 29, 2004
9 1441 Amy Williams
Mar 30, 2004
 Where do I find jobs as a ES/PT > EN translator? Michelle Temple
Mar 26, 2004
5 1072 Michelle Temple
Mar 29, 2004
 I would like to do some voluntary work. acuarela
Mar 21, 2004
6 1510 Michelle Temple
Mar 26, 2004
 I want to get established as a freelancer- what should I do better to begin? Sergio Juarez Garcia
Mar 23, 2004
1 1432 Susana Galilea
Mar 24, 2004
 QUESTIONS ABOUT CV - changing fields Maria Diaz
Mar 19, 2004
0 1179 Maria Diaz
Mar 19, 2004
 how does one become voice-over talent? Maria Diaz
Mar 18, 2004
3 1279 Johanna Timm, PhD
Mar 18, 2004
 What is i-leaf or inter-leaf xxxBrandis
Mar 18, 2004
5 1132 xxxBrandis
Mar 18, 2004
 Translation tools - which one is the best one to invest in?    ( 1... 2) Rikke Schimscha
Mar 15, 2004
16 3153 Samuel Murray
Mar 18, 2004
 I'm new here and trying to start out professionally vslavmir
Mar 14, 2004
2 1359 vslavmir
Mar 18, 2004
 how to start a team adria mooney
Mar 17, 2004
1 1075 xxxBrandis
Mar 18, 2004
 Quark - which version/training, etc? Dr Andrew Read
Mar 17, 2004
0 844 Dr Andrew Read
Mar 17, 2004
 'How Not to Become a Translator' (interesting read at Translation Journal) Mats Wiman
Feb 21, 2004
9 2440 vslavmir
Mar 14, 2004
 Improving CV: how to list clients and projects - suggestions appreciated! xxxtr.
Mar 5, 2004
7 1696 xxxtr.
Mar 10, 2004
 Professional guiding in London Cheekita
Mar 8, 2004
1 1213 LuciaC
Mar 9, 2004
 What is required for Technical writing Sonia Gomes
Mar 5, 2004
5 1543 Sonia Gomes
Mar 9, 2004
 Document seal (legalisation of translation) Natalia Millman
Mar 5, 2004
8 1891 Marijke Singer
Mar 7, 2004
 Telephone Interpreting Rates louisajay
Feb 4, 2004
3 1120 lator
Mar 5, 2004
 Getting started: where to start? Simon Georgiou
Mar 1, 2004
6 2173 lator
Mar 2, 2004
 Credentials:what does it mean? perry
Mar 1, 2004
2 1814 perry
Mar 2, 2004
 Which language to send CV / application letter? Alan Wright
Feb 26, 2004
6 1489 Rick Henry
Feb 29, 2004
 Setting up UK business - Limited Company vs "operating as"? Hilary Davies Shelby
Feb 26, 2004
2 1054 Charlie Bavington
Feb 27, 2004
 Freelancers: Experiences with 'dry spells'? Mary Watson
Feb 23, 2004
7 1742 Mary Watson
Feb 24, 2004
 Payment wait time Scott de Lesseps
Feb 23, 2004
3 1324 Aquila Aurata
Feb 24, 2004
 Proofreading by agencies Scott de Lesseps
Feb 23, 2004
0 1289 Scott de Lesseps
Feb 23, 2004
 Line price TRADL
Feb 22, 2004
4 1462 smarinella
Feb 23, 2004
 US university masters in translation program ONLINE???    ( 1... 2) xxxlauren herme
Feb 19, 2004
15 3571 xxxlauren herme
Feb 22, 2004
 How can I get more jobs? Annet Fransen
Jan 20, 2004
8 2572 denardis
Feb 21, 2004
 How do I get started in the freelance translation market? Ben Zartman
Feb 20, 2004
3 1727 GoodWords
Feb 21, 2004
 Where can I find sample EU exams? What should I know? How are they marked? RenataR
Jan 20, 2004
7 4082 cicru
Feb 20, 2004
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization





Email tracking of forums is available only to registered users


SDL AutoSuggest Creator Add-on
Speed up manual translations with sub-segment matching

AutoSuggest accelerates translation editing in SDL Trados Studio 2014 through intelligent sub-segment matching suggestions while you type.

More info »
Fluency Translation Suite
Come see the Fluency Difference and SAVE

The most affordable and easy to learn translation tool! Start and finish your translations faster than ever with Fluency Translation Suite 2013. TMs, Terminology, and Online Resources are fully integrated and only a click away. Download a free trial today

More info »