ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Translation - art & business »

Getting established

 
Subscribe to Getting established Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 US university masters in translation program ONLINE???    ( 1... 2) xxxlauren herme
Feb 19, 2004
15 3544 xxxlauren herme
Feb 22, 2004
 How can I get more jobs? Annet Fransen
Jan 20, 2004
8 2565 denardis
Feb 21, 2004
 How do I get started in the freelance translation market? Ben Zartman
Feb 20, 2004
3 1724 GoodWords
Feb 21, 2004
 Where can I find sample EU exams? What should I know? How are they marked? RenataR
Jan 20, 2004
7 4040 cicru
Feb 20, 2004
 Off-topic: Hourly rates for Mandarin-English interpretation in the UK Verena Moser
Feb 13, 2004
0 1006 Verena Moser
Feb 13, 2004
 Looking of information related to process and cost of getting US visa Rocío Boada del Sol
Feb 10, 2004
6 1374 Elizabeth Adams
Feb 12, 2004
 UK : Self-employed or Limited Company ? Lucie Brione
Feb 1, 2004
13 1973 Anon
Feb 10, 2004
 Professional Indemnity Insurance - What to choose? ACMTRAD
Feb 5, 2004
6 1774 Dr Andrew Read
Feb 9, 2004
 Letter of introduction for translation agencies Seyring
Feb 5, 2004
3 2016 GoodWords
Feb 7, 2004
 There are a lot of free resources out there if do your homework ;-) Hilary Davies Shelby
Jan 30, 2004
5 1688 Kristina Thorne
Feb 5, 2004
 Any tips on how to present a translator CV? lynseyalst
Feb 4, 2004
3 1689 Samuel Murray
Feb 5, 2004
 Insufficient flow of jobs in my pair, what should I do? Gabrijela
Feb 4, 2004
7 1515 Gabrijela
Feb 4, 2004
 Can you recommend a reliable e-fax service? Nina Snoj
Jan 31, 2004
13 1984 Nina Snoj
Feb 2, 2004
 (Title removed) xxxL. Ferrero
Jan 15, 2004
5 1444 ntext
Feb 1, 2004
 Mentoring schemes. Javier Herrera
Jan 30, 2004
2 1285 Wenke Geddert
Jan 31, 2004
 Metropolitan Police Test. Sample papers. Javier Herrera
Jan 30, 2004
0 1624 Javier Herrera
Jan 30, 2004
 ITI or IOL in the UK? Anne Lee
Aug 26, 2003
6 1609 Javier Herrera
Jan 30, 2004
 Getting started ? That's the point ! Lyne
Jan 29, 2004
9 1906 Kevin Fulton
Jan 30, 2004
 Test translation in pdf Els Hoefman
Jan 29, 2004
8 1577 Els Hoefman
Jan 29, 2004
 Want to get into literary translations (Ital-Eng) Colin Ryan
Jan 13, 2004
3 1066 Özden Arıkan
Jan 26, 2004
 How are translation tests assessed? RenataR
Jan 20, 2004
3 1880 Cecilia Vela Segovia-Frund, CT
Jan 21, 2004
 Question about what do when agency is not happy with your work Aida González del Álamo
Jan 19, 2004
11 2733 Sarah Downing
Jan 20, 2004
 How to become a professional tranlator/interpreter? Need help! Raul Benet
Jan 13, 2004
8 6153 Edwal Rospigliosi
Jan 15, 2004
 Subtitling Lenka
Jan 13, 2004
5 1532 Lenka
Jan 15, 2004
 Translation tests: agency (knowingly) gave me a test longer than the maximum length I will do cendrine marrouat
Jan 12, 2004
13 1827 xxxBrandis
Jan 15, 2004
 Translation of web sites Cecilia Aguila
Jan 14, 2004
6 1505 Cecilia Aguila
Jan 15, 2004
 Any standard models out there for translator CVs? Myriam Garcia Bernabe
Jan 13, 2004
7 2598 Myriam Garcia Bernabe
Jan 14, 2004
 Who is authorized to do the VIDreferrals    ( 1, 2... 3) xxxBrandis
Jan 6, 2004
30 3439 xxxBrandis
Jan 14, 2004
 Getting started in Norway Karelle Gilbert
Jan 12, 2004
4 1298 Ivan Eikås Skjøstad
Jan 13, 2004
 Pricing one line slogans Arben Seva
Jan 12, 2004
5 2081 Arben Seva
Jan 12, 2004
 Questions concerning networking of translators cendrine marrouat
Jan 6, 2004
2 1314 Samuel Murray
Jan 12, 2004
 Record keeping as self-employed translator in the UK Cristina Risueño Fondevila
Jan 7, 2004
8 1374 Nikki Graham
Jan 10, 2004
 Professional liability insurance Irai Freire
Dec 19, 2003
5 1432 Christine Andersen
Jan 7, 2004
 retiring veterinarian starting from scratch as translator! rowsbywoof
Jan 5, 2004
5 1218 rowsbywoof
Jan 6, 2004
 Setting up business in the UK TRADL
Jan 5, 2004
1 1040 Mary Worby
Jan 6, 2004
 belonging to an association of translators cendrine marrouat
Jan 4, 2004
7 1505 Johanna Timm, PhD
Jan 6, 2004
 london metropolitan police translators Cheekita
Jan 4, 2004
0 1054 Cheekita
Jan 4, 2004
 Interpreter Certification in Mexico Carlos Diaz de Leon
Jan 4, 2004
1 998 Henry Hinds
Jan 4, 2004
 Yet another IoL Dip Trans query Krys Williams
Jan 2, 2004
2 1165 Richard Benham
Jan 2, 2004
 paypal : safe or not?    ( 1... 2) aurelita
Dec 11, 2003
19 3700 sylver
Jan 2, 2004
 How good is the market of translating Slavic languages into English? RafaLee
Sep 29, 2003
3 1622 Krys Williams
Jan 2, 2004
 need help getting started paula13
Dec 18, 2003
2 1808 GoodWords
Dec 19, 2003
 First steps in the translation business. Need advice YamiL
Dec 15, 2003
2 1720 YamiL
Dec 16, 2003
 Worldwide rates for Audio Transcription Nikita Kobrin
Dec 14, 2003
2 1607 Bianca Adriaensen
Dec 15, 2003
 Off-topic: First Paid Interpreting Job - how much do I charge? Rory Curran
Aug 26, 2003
8 1909 Rory Curran
Dec 12, 2003
 Terms & Conditions Els Immegeers
Dec 9, 2003
3 1455 Samuel Murray
Dec 12, 2003
 Has anyone living in Argentina been able to receive money through Moneybookers? mirta
Dec 11, 2003
1 844 Jörgen Slet
Dec 12, 2003
 How to get established in USA? dmtrad
Dec 10, 2003
2 1314 mbc
Dec 11, 2003
 I just started...what should I do??    ( 1... 2) Jay
Apr 19, 2002
15 3404 RafaLee
Dec 8, 2003
 dinners during interpreting services Francesca moletta
Dec 3, 2003
14 1638 Francesca moletta
Dec 5, 2003
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization





Email tracking of forums is available only to registered users


Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexbible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: Completely redesigned user interface Live Preview Inline spell checking Inline formatting and more

More info »
Across Personal Edition – Free Full Version for Freelance Translators
Across is an integrated CAT tool, which means that you will find everything you need in one place.

Freelance translators receive a full version of Across Personal Edition, a single-workstation version of Across, for free. You are always working in one and the same environment, regardless of whether you create a new project or translate a document

More info »