ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Translation - art & business »

Getting established

 
Subscribe to Getting established Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 Looking for opportunities with website translation agencies Richard Cook
Apr 16, 2013
1 741 Khwansuree DEROLLEPOT
Jun 7, 2013
 The hard beggining.    ( 1, 2... 3) Vitor Visconti
Jun 5, 2013
30 3395 Ty Kendall
Jun 7, 2013
 In a search for a translation study program English/Russian Marina-
Jun 6, 2013
1 480 Anna Lada Hill
Jun 6, 2013
 Lost translation job before it even started.. Cadien
Jun 4, 2013
12 1560 Nicole Schnell
Jun 5, 2013
 Seven years' experience but can't find freelance work?    ( 1, 2... 3) mattsmith
Jun 3, 2013
31 4655 Łukasz Gos-Furmankiewicz
Jun 5, 2013
 Are freelancing job interviews common practice?    ( 1... 2) Anne M Corbett
May 27, 2013
17 2017 Anne M Corbett
Jun 5, 2013
 What does "delivery deadline" refer to exactly in job postings? marta_cpa
May 25, 2013
4 729 Norskpro
Jun 4, 2013
 Selecting the best host for a translator website Jessie Nelson
Jun 1, 2013
5 789 Niina Lahokoski
Jun 2, 2013
 Starting out as a freelance translator in Portugal- IVA and taxes Benjamin Thornton Barclay
May 29, 2013
5 1027 Francesca Bernardis
May 31, 2013
 Raised my rate but lost a client Erin O
May 26, 2013
11 1413 Łukasz Gos-Furmankiewicz
May 27, 2013
 Studying interpreting or translating - feedback needed mariquita13
Apr 20, 2013
4 1257 mariquita13
May 26, 2013
 Problems with meeting clients - help needed Matej Matijević
May 23, 2013
12 1176 Łukasz Gos-Furmankiewicz
May 25, 2013
 What is timestamping?? Diego Achío
May 20, 2013
4 939 Diego Achío
May 21, 2013
 Seeking advice on starting out as a freelancer Arianej
May 14, 2013
6 934 Christine Andersen
May 20, 2013
 Need suggestions for the next step on my translation career path r3amo
May 15, 2013
6 1050 Sheila Wilson
May 16, 2013
 MA or DipTrans - seeking opinions and experiences RB88
Mar 31, 2012
13 4320 Vasiliki Koutsodimou
May 14, 2013
 Meeting Clients at ProZ: New translator wondering how it works Corey Nicholson
May 11, 2013
3 1074 Sheila Wilson
May 12, 2013
 Providing references Josephine Cassar
May 7, 2013
5 2095 Josephine Cassar
May 7, 2013
 IoLET DipTrans into American English - feedback needed Kari Parrott
May 2, 2013
10 1126 urbom
May 7, 2013
 Test Translations - How Long is Fair? Charlotte Farrell
Apr 23, 2013
12 1339 Łukasz Gos-Furmankiewicz
May 1, 2013
  A good way to gain experience? And other useful resources? LaurenFeather
Apr 28, 2013
10 1461 ExScientiaVera
Apr 29, 2013
 Setting up as a freelancer in Canada Ahmed Ismail
Aug 24, 2004
9 16240 Direct Farsi
Apr 28, 2013
 Issues with keyboarded sittings at IoL exam pikachupichu
Apr 22, 2013
8 1246 Jane Proctor
Apr 26, 2013
 Would be a domain with .DE for Brazilian unproductive? Turian da Silva Bielschowsky
Dec 5, 2011
8 2055 Sam Jonathan
Apr 24, 2013
 How do university students start? ExScientiaVera
Apr 19, 2013
10 1456 Łukasz Gos-Furmankiewicz
Apr 23, 2013
 I'm a student -- oh okay, you don't work with students. The university-working life dilemma Nina Hirvonen
Apr 18, 2013
13 2472 KKastenhuber
Apr 19, 2013
 How to get jobs from technical translation agencies - help needed Francesca Collodo
Apr 18, 2013
3 1025 Lucia Leszinsky
SITE STAFF
Apr 18, 2013
 What resources do I need to work efficiently?    ( 1... 2) Fvdamme
Apr 15, 2013
16 2196 LilianNekipelov
Apr 17, 2013
 Where can I find translation courses, or learning resources for becoming a translator? Siobhan_W
Apr 6, 2013
6 993 Sheila Wilson
Apr 8, 2013
 What agency should I choose? Ivano Conte
Apr 6, 2013
13 1752 NataliaAnne
Apr 7, 2013
  Bachelor's in International Studies and Spanish - seeking advice on getting started Ally Stack
Apr 4, 2013
2 554 Nor Afizah Thalhan
Apr 4, 2013
 How much less should I ask for creative translations vs technical? Is there a ratio?    ( 1... 2) Jonathan Beaton
Mar 19, 2013
16 2223 KateKaminski
Apr 2, 2013
 Advice needed for career in translation    ( 1... 2) James Greenfield
Feb 16, 2013
22 3577 Jeff Whittaker
Mar 28, 2013
 Can anyone advise me on translation qualifications?    ( 1... 2) Vivien Green
Mar 16, 2013
26 3235 Jessie Linardi
Mar 24, 2013
 Please get a native speaker to review your English profile    ( 1, 2, 3... 4) Daina Jauntirans
Mar 15, 2013
49 6579 Giles Watson
Mar 21, 2013
 Three Lessons: Humility, Collaboration, Perseverance. | Kevin Hendzel Ildiko Santana
Mar 9, 2013
6 1558 Paweł Hamerski
Mar 18, 2013
 Getting established as a translation agency    ( 1... 2) lapercha
Mar 11, 2013
15 2398 lapercha
Mar 12, 2013
 Asking for feedback on personal websites - opinions? Fiona Peterson
Mar 7, 2013
9 1731 Fiona Peterson
Mar 9, 2013
 Just Starting: How to get established xxxLinda81
Mar 6, 2013
10 1536 xxxLinda81
Mar 8, 2013
 Starting out: Is undertaking a translation masters a good idea? Angela G
Mar 2, 2013
12 1687 Elena Volkova
Mar 7, 2013
 Specialising in cosmetics    ( 1... 2) Rachel E
Mar 3, 2013
26 2960 Jessie Linardi
Mar 5, 2013
 Optimum CV length for newcomers to translation    ( 1... 2) Vivien Green
Feb 25, 2013
23 2706 Vivien Green
Mar 2, 2013
 Posting my translation services on Craigslist - feedback needed Kelly Efird
Feb 24, 2013
13 2260 Kevin Fulton
Feb 28, 2013
 organizing my resume laila mostafa
Feb 24, 2013
4 1249 Fiona Peterson
Feb 24, 2013
 Déjà Vu or Trados? Suggestions needed Raquel Pérez
Feb 22, 2013
11 1538 Raquel Pérez
Feb 24, 2013
 Good specializations for a wannabe Spanish-English Translator in Texas Michael Sowell
Feb 19, 2013
6 1396 Sheila Wilson
Feb 21, 2013
 Should I buy Translation Directory? suongmai
Feb 16, 2013
7 1632 suongmai
Feb 18, 2013
 Canada design student career change - feedback needed kozi
Feb 17, 2013
0 460 kozi
Feb 17, 2013
 Where to look for translation work where no cat tools are needed-feedback wanted    ( 1... 2) luke mersh
Mar 7, 2012
25 6408 hetongzhi
Feb 17, 2013
 Formatting a finished project - feedback needed GRI BUONGIORNE
Feb 15, 2013
9 1488 Jenn Mercer
Feb 16, 2013
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization





Email tracking of forums is available only to registered users


Across Personal Edition – Free Full Version for Freelance Translators
Across is an integrated CAT tool, which means that you will find everything you need in one place.

Freelance translators receive a full version of Across Personal Edition, a single-workstation version of Across, for free. You are always working in one and the same environment, regardless of whether you create a new project or translate a document

More info »
SDL MultiTerm Extract 2014
Save time by automatically extracting terms. Save 15% on ProZ.com

SDL MultiTerm Extract 2014 allows you to automatically create candidate term lists from your existing documentation. This removes the manual effort involved with traditional terminology creation, allowing you to rapidly add terms to SDL MultiTerm.

More info »