Mobile menu
Translation - art & business »

Getting established

 
Subscribe to Getting established Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+
   Topic
Poster
Replies
(Views)
Latest post
 First time (hopefully) translating a website: techinical part?    ( 1... 2)
16
(2,561)
TalTranslations
Aug 11, 2015
 how to protect oneself from non paying clients-advice needed    ( 1, 2... 3)
Luke Mersh
Aug 10, 2015
32
(4,273)
Christine Andersen
Aug 11, 2015
 How to choose a good text for a sample translation.    ( 1... 2)
Vivien Green
Jan 9, 2013
15
(4,067)
Helene Valerie
Aug 10, 2015
 Mentoring scheme
Ella Turner
Aug 4, 2015
6
(1,177)
Sheila Wilson
Aug 5, 2015
 Rates per line: how do you calculate your output?
Elisa Balboni
Jul 26, 2015
9
(1,604)
 Agency asking me to shorten a translation - should this be billed separately?    ( 1... 2)
Mark Sanderson
Jul 21, 2015
23
(3,756)
 Time to establish anti-dumping policies    ( 1... 2)
Cristiano Lima
Jul 21, 2015
16
(3,052)
Cristiano Lima
Jul 23, 2015
 Working abroad
Arthur Barros
Jun 7, 2015
8
(1,678)
Animal_Soul
Jul 16, 2015
 Why don't more members use the Project History?
Mark Sanderson
Jul 14, 2015
10
(1,664)
Annamaria Amik
Jul 15, 2015
 In need of advice in order to establish myself as a translator
Rodolfo Martins
Jul 8, 2015
13
(2,062)
Camille Beaupin
Jul 13, 2015
 Website for Translation- help needed    ( 1... 2)
Luke Mersh
Jul 3, 2015
17
(2,533)
Luke Mersh
Jul 5, 2015
 False sample translations - limit yourself to short ones
DrSantos
Aug 12, 2001
8
(2,811)
markge
Jul 3, 2015
 Dutch apprentice looking for mentor French to Dutch
kroest
Jun 29, 2015
0
(981)
kroest
Jun 29, 2015
 Starting as freelancer in the UK - Rates/Legal requirements    ( 1... 2)
Wojciech Szczerek
Jun 22, 2015
18
(2,761)
Wojciech Szczerek
Jun 24, 2015
 Translation tools?
rodrigogalindez
Jun 22, 2015
0
(649)
rodrigogalindez
Jun 22, 2015
 Starter: accepting an in-house job outside of your "specializations" and native language    ( 1... 2)
18
(2,326)
 US National seeking to transfer business operations to EU    ( 1... 2)
Robert Long
Jun 15, 2015
20
(2,494)
 VAT clause
SuzyKeller
Jun 17, 2015
9
(1,090)
SuzyKeller
Jun 18, 2015
 MA in translation
Gaurav Sharma
May 21, 2015
7
(1,470)
maggiemw
Jun 16, 2015
 Professional website - Opinions
6
(1,308)
 How to find work with agencies with limited portfolio?    ( 1... 2)
stephanieesde
May 6, 2015
15
(2,854)
 Advice Company Name
SEA Language
May 23, 2015
9
(1,299)
Balasubramaniam L.
May 27, 2015
 "The Diploma in Translation (DipTrans) is the gold standard..."
Neilson1235
May 19, 2015
13
(2,166)
Daryo
May 20, 2015
 Starting working as translator
xxxSilvia Batti
May 18, 2015
1
(886)
Sheila Wilson
May 19, 2015
 Survey for translators and interpreter using Twitter
transgalator
May 18, 2015
0
(701)
transgalator
May 18, 2015
 How to deal with acronyms and abbreviations in Diptrans Exam
Rebecca Newall
Nov 25, 2010
5
(3,690)
xxxStella Conso
May 17, 2015
 Deleting product/brand names in sample translations
peninsular
May 10, 2015
11
(1,490)
Kevin Dias
SITE STAFF
May 13, 2015
 Online translation certificate/diploma English-Italian
GDLanguages
May 3, 2015
1
(980)
Paulette Romero
May 11, 2015
 Scholarships for MA degree in Translation?
Paulette Romero
May 7, 2015
2
(1,108)
Paulette Romero
May 11, 2015
 Specialising as a scientific translator - what do you need?
William Wilde
Mar 8, 2015
5
(1,369)
William Wilde
May 10, 2015
 Is a second degree worth it?    ( 1, 2... 3)
katherinehache
May 5, 2015
30
(3,901)
Merab Dekano
May 8, 2015
 Freelancing in the US - Need to register anywhere?
Ben O
May 1, 2015
8
(1,293)
Ben O
May 4, 2015
 translation unpaid test: 900 words    ( 1... 2)
fenny1991
Apr 22, 2015
18
(2,938)
Maria Ortiz Takacs
Apr 24, 2015
 Outsourcers' software requirement?
Darren Tanner
Apr 23, 2015
7
(1,296)
Heather Walker
Apr 24, 2015
 Help needed on getting established    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7)
Luke Mersh
Nov 19, 2014
95
(14,553)
Luke Mersh
Apr 20, 2015
 Master's degree in legal translation by distance learning
ALIALBALA
May 23, 2013
5
(2,577)
James Roden
Apr 20, 2015
 Translation Project Coordinator: salary
fenny1991
Apr 18, 2015
7
(1,360)
fenny1991
Apr 20, 2015
 Starting out: Finding job with no accreditation
Victor Nemtsev
Apr 17, 2015
12
(1,851)
Tom in London
Apr 20, 2015
 New to working as a translator professionally and asking for your advice    ( 1, 2... 3)
Mo Conrady C
Apr 16, 2015
36
(4,368)
Mo Conrady C
Apr 18, 2015
 Where to look for translation work where no cat tools are needed-feedback wanted    ( 1, 2... 3)
Luke Mersh
Mar 7, 2012
30
(10,288)
Inga Petkelyte
Apr 4, 2015
 Off-topic: What should I do if I wanna to do free transaltion for dog and cat charitable organizations?
TECHNICAL-Jenny
Apr 1, 2015
2
(1,901)
David Wright
Apr 2, 2015
 CAT software for start-up - advice needed    ( 1, 2, 3... 4)
Luke Mersh
Mar 3, 2015
53
(5,448)
Meta Arkadia
Mar 26, 2015
 How do I know when I'm ready to freelance?
laviedevote
Mar 13, 2015
9
(2,331)
SandraGenJobs
Mar 24, 2015
 need help to get started - i am a greenhorn
Annasuno
Mar 21, 2015
6
(1,777)
Sheila Wilson
Mar 23, 2015
 Getting started
Andrew Cvetkovich
Mar 18, 2015
4
(1,402)
Sheila Wilson
Mar 19, 2015
 Length of experience on my profile
Whitney Maslak
Mar 16, 2015
3
(1,528)
Whitney Maslak
Mar 16, 2015
 MA Translation Studies University of Manchester vs Leeds
TZ8
Mar 12, 2015
0
(1,225)
TZ8
Mar 12, 2015
 Demand for Chilean Spanish to UK English ?
Nicholas Hale
Mar 10, 2015
3
(1,178)
Robin Levey
Mar 11, 2015
 Choosing "specialty"; sciences, bio, chem, anatomy, etc.
RowanF
Mar 9, 2015
6
(1,504)
RowanF
Mar 9, 2015
 Stagnation, Doubts, Trados? Virtual hugs needed!    ( 1... 2)
Luna Jungblut
Mar 4, 2015
18
(3,542)
laurgi
Mar 7, 2015
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization

Advanced search


Translation news



Email tracking of forums is available only to registered users


SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs