ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Translation - art & business »

Getting established

 
Subscribe to Getting established Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 What is the most profitable language to pair with English?    ( 1, 2, 3... 4) xxxtjnisonger
Jul 24, 2013
59 9549 Triston Goodwin
Aug 23, 2013
 Classification of areas of specialization Sarah McDowell
Aug 20, 2013
6 1838 Łukasz Gos-Furmankiewicz
Aug 23, 2013
 New to translation laurasian
Aug 22, 2013
3 1032 Sheila Wilson
Aug 22, 2013
 Beginner questions from a recent academic    ( 1, 2... 3) T. Mark Humphries
Jul 2, 2013
32 4602 Łukasz Gos-Furmankiewicz
Aug 13, 2013
 Help Choosing Masters Courses (EMT / non-EMT; literary vs non-literary) rmh27
May 31, 2013
8 1499 Rebecca Hendry
Aug 12, 2013
 Writing a translation CV with no experience    ( 1... 2) Mike Alizade
Jan 28, 2010
16 16638 Tom Jamieson
Aug 6, 2013
 Translation Student: suggestions for additional languages to study?    ( 1... 2) MarianaPereira
Dec 19, 2011
27 5858 El_isa
Aug 6, 2013
 Starting in France markstone
Aug 4, 2013
7 1327 Łukasz Gos-Furmankiewicz
Aug 6, 2013
 Acting as mentor and outsourcing projects adriaticfellow
Aug 2, 2013
4 710 LilianNekipelov
Aug 2, 2013
 Profile feedback - any comment will be very welcome Domenico Trimboli
Jul 24, 2013
6 1563 Łukasz Gos-Furmankiewicz
Jul 26, 2013
 On choosing a field of expertise and specializing - feedback needed Kteshi
Jul 18, 2013
12 1602 Sheila Wilson
Jul 21, 2013
 I would like to specialize in culinary translations xxxTextstudioJM
Jul 16, 2013
8 1433 xxxTextstudioJM
Jul 17, 2013
 How to become an English-German translator - help needed LeonFeursturm
Jul 15, 2013
9 1418 LeonFeursturm
Jul 17, 2013
 New guy on the block fishing for some clients, how do I start?    ( 1... 2) Dark Ariel7
Jul 1, 2013
15 2385 Triston Goodwin
Jul 4, 2013
 Almost established - advice needed Salithealbo
Jun 30, 2013
6 1195 Salithealbo
Jul 3, 2013
 How to get started with no degree in translation    ( 1... 2) Anya-S
Jun 29, 2013
24 5781 Anya-S
Jul 2, 2013
 Getting started and creating an effective translator's portfolio Tianxiang
Jun 28, 2013
5 1534 Balasubramaniam L.
Jun 29, 2013
 Concerned about Agency-Translator Agreement Noura Tawil
Jun 25, 2013
9 1457 Łukasz Gos-Furmankiewicz
Jun 27, 2013
 Never send your CV as an attachment!    ( 1... 2) Wolfgang Feichtlbauer
Apr 25, 2002
17 3993 Triston Goodwin
Jun 27, 2013
 How long does it take to get established Elena Diaz
Jun 19, 2013
12 2387 Łukasz Gos-Furmankiewicz
Jun 26, 2013
 Debutant    ( 1, 2... 3) rintaro 107
Jun 21, 2013
44 8939 Lucia Leszinsky
SITE STAFF
Jun 25, 2013
 ProZ.com membership for a beginner - feedback needed Alex Alexandre
Jun 15, 2013
13 1675 Alex Alexandre
Jun 19, 2013
 Little experience - do I have a chance? Nick Brisland
Jun 14, 2013
13 2027 Łukasz Gos-Furmankiewicz
Jun 19, 2013
 How to start translation career? Yasaman
Jun 11, 2013
8 1520 Jakob Boller
Jun 13, 2013
 Business name - suggestions needed    ( 1... 2) Francesca Collodo
Mar 28, 2013
22 38070 George Hopkins
Jun 10, 2013
 Multiple Agencies? (Beginner) kelly_o
Jun 8, 2013
8 1314 Christine Andersen
Jun 9, 2013
 Why so slow lately? Seasonal patterns in translation? Jason Cronin
Jun 6, 2013
11 1796 Łukasz Gos-Furmankiewicz
Jun 8, 2013
 English to Portuguese Credentials - CIOL xxxTiago Moita
Jun 7, 2013
7 904 Emma Goldsmith
Jun 7, 2013
 Looking for opportunities with website translation agencies Richard Cook
Apr 16, 2013
1 790 Khwansuree DEROLLEPOT
Jun 7, 2013
 The hard beggining.    ( 1, 2... 3) Vitor Visconti
Jun 5, 2013
30 3739 Ty Kendall
Jun 7, 2013
 In a search for a translation study program English/Russian Marina-
Jun 6, 2013
1 601 Anna Lada Hill
Jun 6, 2013
 Lost translation job before it even started.. Cadien
Jun 4, 2013
12 1705 Nicole Schnell
Jun 5, 2013
 Seven years' experience but can't find freelance work?    ( 1, 2... 3) mattsmith
Jun 3, 2013
31 5340 Łukasz Gos-Furmankiewicz
Jun 5, 2013
 Are freelancing job interviews common practice?    ( 1... 2) CorbettAM
May 27, 2013
17 2276 CorbettAM
Jun 5, 2013
 What does "delivery deadline" refer to exactly in job postings? marta_cpa
May 25, 2013
4 820 Norskpro
Jun 4, 2013
 Selecting the best host for a translator website Jessie Nelson
Jun 1, 2013
5 894 Niina Lahokoski
Jun 2, 2013
 Starting out as a freelance translator in Portugal- IVA and taxes Benjamin Thornton Barclay
May 29, 2013
5 1297 Francesca Bernardis
May 31, 2013
 Raised my rate but lost a client Erin O
May 26, 2013
11 1481 Łukasz Gos-Furmankiewicz
May 27, 2013
 Studying interpreting or translating - feedback needed mariquita13
Apr 20, 2013
4 1324 mariquita13
May 26, 2013
 Problems with meeting clients - help needed Matej Matijević
May 23, 2013
12 1271 Łukasz Gos-Furmankiewicz
May 25, 2013
 What is timestamping?? Diego Achío
May 20, 2013
4 1008 Diego Achío
May 21, 2013
 Seeking advice on starting out as a freelancer Arianej
May 14, 2013
6 995 Christine Andersen
May 20, 2013
 Need suggestions for the next step on my translation career path r3amo
May 15, 2013
6 1124 Sheila Wilson
May 16, 2013
 MA or DipTrans - seeking opinions and experiences Ria Robinson
Mar 31, 2012
13 4726 Vasiliki Koutsodimou
May 14, 2013
 Meeting Clients at ProZ: New translator wondering how it works Corey Nicholson
May 11, 2013
3 1144 Sheila Wilson
May 12, 2013
 Providing references Josephine Cassar
May 7, 2013
5 2192 Josephine Cassar
May 7, 2013
 IoLET DipTrans into American English - feedback needed Kari Parrott
May 2, 2013
10 1228 urbom
May 7, 2013
 Test Translations - How Long is Fair? Charlotte Farrell
Apr 23, 2013
12 1434 Łukasz Gos-Furmankiewicz
May 1, 2013
  A good way to gain experience? And other useful resources? LaurenFeather
Apr 28, 2013
10 1595 ExScientiaVera
Apr 29, 2013
 Setting up as a freelancer in Canada Ahmed Ismail
Aug 24, 2004
9 17362 Rahi Moosavi
Apr 28, 2013
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization





Email tracking of forums is available only to registered users


SDL Trados Studio 2015 Freelance
The industry-leading translation software used by over 200,000 translators.

SDL Trados Studio helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Across Personal Edition – Free Full Version for Freelance Translators
Across is an integrated CAT tool, which means that you will find everything you need in one place.

Freelance translators receive a full version of Across Personal Edition, a single-workstation version of Across, for free. You are always working in one and the same environment, regardless of whether you create a new project or translate a document

More info »