ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Translation - art & business »

Getting established

 
Subscribe to Getting established Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 Is that ok to contact outsourcers?    ( 1... 2) Anne R
Jan 28, 2012
15 15462 José Henrique Lamensdorf
Jan 29, 2012
 New member forum? Kelly Efird
Jan 27, 2012
3 1420 Sheila Wilson
Jan 28, 2012
 Swedish - /Icelandic - English Translation Inspectress
Jan 6, 2012
9 2199 Nikmah
Jan 26, 2012
 Question concerning payment methods Yulia Bakhrekh
Jan 22, 2012
13 2034 Rudolf Vedo CT
Jan 25, 2012
 Question for those working into German: Who studied in Vienna or Zürich? Marie Safarovic
Jan 22, 2012
2 1427 Marie Safarovic
Jan 23, 2012
 Getting into part-time translation business? Is it feasible? ArthS
Jan 20, 2012
1 6745 Paula Gordon
Jan 20, 2012
 Working as a freelance translator in Belgium xxxsofiahenrika
Jan 14, 2012
4 2351 xxxsofiahenrika
Jan 15, 2012
 Starting transcription jobs - advice needed Sigrid Andersen
Jan 12, 2012
5 2028 Sigrid Andersen
Jan 13, 2012
 Payment processes - advice needed jmarcos1
Jan 9, 2012
14 12859 jmarcos1
Jan 12, 2012
 Mentor sought, Dutch-English Anna Asbury
Jan 10, 2012
2 1693 Anna Asbury
Jan 10, 2012
 Legalisation of written translations in UK Cristina Demurtas
Dec 17, 2011
4 1537 jmarcos1
Jan 10, 2012
 How long to get established (EN > RU translators)? Lisa Simpson, MCIL MITI
Jan 3, 2012
14 2454 Lisa Simpson, MCIL MITI
Jan 8, 2012
 Employment in translation MarianaPereira
Jan 5, 2012
2 1553 Peter Shortall
Jan 6, 2012
 Ideas of where and how to gain translation experience? ElzbietaDrabent
Jan 5, 2012
3 2644 ElzbietaDrabent
Jan 5, 2012
 existing client vs new for quick deadline jobs Will Masters
Jan 4, 2012
3 1530 elherrera
Jan 5, 2012
 Setting as a sole trader in Ireland Active Translations
Jan 4, 2012
0 1249 Active Translations
Jan 4, 2012
 How do I get jobs?    ( 1... 2) wonchangh
Jan 3, 2012
16 4486 SBlack
Jan 4, 2012
 Vocabulary building database - suggestions needed Sigrid Andersen
Dec 25, 2011
4 1953 Angela Barbosa
Dec 27, 2011
 Setting up as a sole trader in Ireland Active Translations
Dec 19, 2011
2 1708 Active Translations
Dec 26, 2011
 Establishing as a sole trader in Ireland Active Translations
Dec 26, 2011
0 1354 Active Translations
Dec 26, 2011
 Which laptop to buy?    ( 1... 2) Mariana Rohlig Sa
Dec 18, 2011
16 4495 JaneD
Dec 23, 2011
 Volunteering for translations in reverse language pair Christopher Rizzo, Esq, CAMS
Dec 20, 2011
7 1828 Christopher Rizzo, Esq, CAMS
Dec 21, 2011
 Is Trados a must?    ( 1, 2... 3) Marika T.
Dec 18, 2011
30 6012 Stanislav Pokorny
Dec 19, 2011
 How I became a translator - share your story Babelworth
Dec 19, 2011
0 1501 Babelworth
Dec 19, 2011
 How to get jobs? Anastassiya Stepanov
Dec 13, 2011
10 2474 Anastassiya Stepanov
Dec 19, 2011
 Freelancer or Outsourcer    ( 1... 2) Isabel M.
Nov 9, 2011
21 4121 Kim Causier
Dec 15, 2011
 Translation in France neilmac
Dec 8, 2011
3 1638 neilmac
Dec 9, 2011
 New tricks for newbies? bbbb bbbb
Dec 6, 2011
11 2455 Mary Roberts
Dec 8, 2011
 Tips for beginers: Proven Experience TTGaleano
Oct 1, 2011
7 3126 Thomas McCaffrey
Nov 30, 2011
 Video translation/transcription rates Christina Fonthes
Nov 28, 2011
2 2373 Emma Goldsmith
Nov 28, 2011
 If you had to teach someone to use Trados, how long would it take?    ( 1... 2) Louise Dupont
Dec 22, 2002
16 4419 Marina M. Steinbach
Nov 27, 2011
 Translating a novel - advice needed seneca the duck
May 8, 2009
10 6426 José Henrique Lamensdorf
Nov 20, 2011
 Need Advice in Japanese-English Translation Career shii405
Nov 17, 2011
4 2192 Madeleine MacRae Klintebo
Nov 19, 2011
 working with trados luke mersh
Nov 14, 2011
10 1736 Kevin Fulton
Nov 18, 2011
 How to specialize without spending a fortune? ad_alta89
Nov 18, 2011
9 2070 Lisa Simpson, MCIL MITI
Nov 18, 2011
 Purchasing Trados 2011 or Trados 2011 + 2007? Adrien Lambert
Nov 10, 2011
3 2987 Adrien Lambert
Nov 13, 2011
 sample (previous) translations or test translations when dealing with potential, new clients Will Masters
Nov 6, 2011
13 2388 Will Masters
Nov 7, 2011
 looking for translators in London to share office space Celine Samson
May 19, 2002
2 2297 Eulalie Guillaume
Oct 27, 2011
 Newbie question: What to do when we get a job? Abd Rahman
Oct 19, 2011
11 2517 Abd Rahman
Oct 20, 2011
 End clients Saša Horvat Šimonka
Oct 18, 2011
6 2267 Sherey Gould
Oct 19, 2011
 Second native language verification? Sanja Gjurova
Sep 27, 2011
13 3562 Sanja Gjurova
Oct 18, 2011
 earning money translating while studying interpreting- feedback wanted    ( 1... 2) luke mersh
Sep 24, 2011
16 4102 luke mersh
Oct 12, 2011
 Should I take a translation exam ? Anne-Laure Schneider
Oct 12, 2011
4 2451 Sheila Wilson
Oct 12, 2011
 Clickworker HanneVP
Oct 7, 2011
11 9541 Judith_S
Oct 11, 2011
 Ideal equipment set-up for free-lance translators Kathy Saranpa
Oct 4, 2011
8 2561 Kathy Saranpa
Oct 11, 2011
 Working for an Indian agency + not being ripped-off indie_hunk
Feb 14, 2010
11 3631 Charlotte Blank
Oct 10, 2011
 Need help in career choice xxxVleod
Sep 28, 2011
9 2590 Christine Andersen
Oct 4, 2011
 How to quote on a translation job? Sanja Gjurova
Oct 4, 2011
1 2169 snowyash
Oct 4, 2011
 money up front??    ( 1... 2) Will Masters
Sep 25, 2011
16 4620 PRAKAASH
Sep 27, 2011
 experience vs MA Will Masters
Sep 19, 2011
8 2289 Kaj Genell
Sep 21, 2011
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization





Email tracking of forums is available only to registered users


Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexbible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: Completely redesigned user interface Live Preview Inline spell checking Inline formatting and more

More info »
SDL Trados Studio 2014
The leading translation software. Save 15% on ProZ.com

SDL Trados Studio provides translators with all the tools they need for translation, terminology management, review, managing projects, machine translation and more, in one simple and easy-to-use environment.

More info »