ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Translation - art & business »

Getting established

 
Subscribe to Getting established Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 How can I branch out into History and tourism translation? twakely
Mar 4, 2012
8 2169 Sheila Wilson
Mar 5, 2012
 Volunteer Translations    ( 1... 2) babylona
Jul 16, 2011
17 8321 DLyons
Mar 3, 2012
 Certified Translation martin_bridge
Feb 29, 2012
6 2125 José Henrique Lamensdorf
Mar 2, 2012
 Translating out of your native tongue in translator training- benefits? Marie Safarovic
Feb 27, 2012
3 1606 Phil Hand
Feb 28, 2012
 A new feature: Translator scam alert center Enrique Cavalitto
SITE STAFF
Feb 26, 2012
0 1407 Enrique Cavalitto
SITE STAFF
Feb 26, 2012
 Is applying for copy editing work a good idea? Aditya Ikhsan Prasiddha
Feb 24, 2012
4 1450 Hafizul Islam
Feb 24, 2012
 Becoming a ProZ.com member with 2 years of experience and no CAT tool skills    ( 1... 2) Aditya Ikhsan Prasiddha
Feb 23, 2012
19 3707 Miguel Carmona
Feb 24, 2012
 becoming a freelance translator-- feedback wanted luke mersh
Feb 16, 2012
12 2627 luke mersh
Feb 22, 2012
 New client from abroad, should I ask Purchase order?    ( 1... 2) Anne R
Feb 16, 2012
17 4030 Miguel Carmona
Feb 16, 2012
 How to break through the endless catch-22 of gaining experience    ( 1... 2) Peter CD1
Dec 2, 2008
22 7908 BethanHasnip
Feb 13, 2012
 Starting: Can I do it? Sebastian Carrasco Reid
Jan 25, 2012
10 2373 Audra de Falco
Feb 12, 2012
 How to get a publishing house to publish a translation norwegianblue
Sep 12, 2011
11 4885 Olga Hatzigeorgiou
Feb 11, 2012
 Getting started: is freelance translator a work life balance work? Toni-Fisher
Jan 29, 2012
5 3035 Audra de Falco
Feb 11, 2012
 Forming a Study Group in NYC--SP, EN, FR Lyandra
Sep 6, 2011
3 2143 Lyandra
Feb 9, 2012
 looking for a traineeship Veronica11
Feb 6, 2012
3 1579 Sheila Wilson
Feb 7, 2012
 How to make an invoice krtko
Sep 7, 2005
9 9351 krtko
Feb 5, 2012
 starting to learn to translate at home.- feedback wanted luke mersh
Feb 3, 2012
4 1826 luke mersh
Feb 4, 2012
 My blog: Getting Started as a Freelance Translator Stefano Nicola D'Amato
Jul 17, 2011
14 6692 Oscar Rivera
Feb 4, 2012
 Can I do this without buying translation software? Kelly Efird
Jan 28, 2012
12 2172 Madeleine MacRae Klintebo
Feb 2, 2012
 Is that ok to contact outsourcers?    ( 1... 2) Anne R
Jan 28, 2012
15 15479 José Henrique Lamensdorf
Jan 29, 2012
 New member forum? Kelly Efird
Jan 27, 2012
3 1425 Sheila Wilson
Jan 28, 2012
 Swedish - /Icelandic - English Translation Inspectress
Jan 6, 2012
9 2204 Nikmah
Jan 26, 2012
 Question concerning payment methods Yulia Bakhrekh
Jan 22, 2012
13 2038 Rudolf Vedo CT
Jan 25, 2012
 Question for those working into German: Who studied in Vienna or Zürich? Marie Safarovic
Jan 22, 2012
2 1429 Marie Safarovic
Jan 23, 2012
 Getting into part-time translation business? Is it feasible? ArthS
Jan 20, 2012
1 6753 Paula Gordon
Jan 20, 2012
 Working as a freelance translator in Belgium xxxsofiahenrika
Jan 14, 2012
4 2385 xxxsofiahenrika
Jan 15, 2012
 Starting transcription jobs - advice needed Sigrid Andersen
Jan 12, 2012
5 2051 Sigrid Andersen
Jan 13, 2012
 Payment processes - advice needed jmarcos1
Jan 9, 2012
14 12913 jmarcos1
Jan 12, 2012
 Mentor sought, Dutch-English Anna Asbury
Jan 10, 2012
2 1698 Anna Asbury
Jan 10, 2012
 Legalisation of written translations in UK Cristina Demurtas
Dec 17, 2011
4 1541 jmarcos1
Jan 10, 2012
 How long to get established (EN > RU translators)? Lisa Simpson, MCIL MITI
Jan 3, 2012
14 2469 Lisa Simpson, MCIL MITI
Jan 8, 2012
 Employment in translation MarianaPereira
Jan 5, 2012
2 1556 Peter Shortall
Jan 6, 2012
 Ideas of where and how to gain translation experience? ElzbietaDrabent
Jan 5, 2012
3 2656 ElzbietaDrabent
Jan 5, 2012
 existing client vs new for quick deadline jobs Will Masters
Jan 4, 2012
3 1534 elherrera
Jan 5, 2012
 Setting as a sole trader in Ireland Active Translations
Jan 4, 2012
0 1251 Active Translations
Jan 4, 2012
 How do I get jobs?    ( 1... 2) wonchangh
Jan 3, 2012
16 4497 SBlack
Jan 4, 2012
 Vocabulary building database - suggestions needed Sigrid Andersen
Dec 25, 2011
4 1957 Angela Barbosa
Dec 27, 2011
 Setting up as a sole trader in Ireland Active Translations
Dec 19, 2011
2 1710 Active Translations
Dec 26, 2011
 Establishing as a sole trader in Ireland Active Translations
Dec 26, 2011
0 1357 Active Translations
Dec 26, 2011
 Which laptop to buy?    ( 1... 2) Mariana Rohlig Sa
Dec 18, 2011
16 4518 JaneD
Dec 23, 2011
 Volunteering for translations in reverse language pair Christopher Rizzo, Esq, CAMS
Dec 20, 2011
7 1837 Christopher Rizzo, Esq, CAMS
Dec 21, 2011
 Is Trados a must?    ( 1, 2... 3) Marika T.
Dec 18, 2011
30 6035 Stanislav Pokorny
Dec 19, 2011
 How I became a translator - share your story Babelworth
Dec 19, 2011
0 1505 Babelworth
Dec 19, 2011
 How to get jobs? Anastassiya Stepanov
Dec 13, 2011
10 2484 Anastassiya Stepanov
Dec 19, 2011
 Freelancer or Outsourcer    ( 1... 2) Isabel M.
Nov 9, 2011
21 4131 Kim Causier
Dec 15, 2011
 Translation in France neilmac
Dec 8, 2011
3 1641 neilmac
Dec 9, 2011
 New tricks for newbies? bbbb bbbb
Dec 6, 2011
11 2464 Mary Roberts
Dec 8, 2011
 Tips for beginers: Proven Experience TTGaleano
Oct 1, 2011
7 3135 Thomas McCaffrey
Nov 30, 2011
 Video translation/transcription rates Christina Fonthes
Nov 28, 2011
2 2386 Emma Goldsmith
Nov 28, 2011
 If you had to teach someone to use Trados, how long would it take?    ( 1... 2) Louise Dupont
Dec 22, 2002
16 4429 Marina M. Steinbach
Nov 27, 2011
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization





Email tracking of forums is available only to registered users


Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexbible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: Completely redesigned user interface Live Preview Inline spell checking Inline formatting and more

More info »
memoQ translator pro 2013
ProZ.com members receive a 20% discount on memoQ

memoQ is a tool from translators to translators: no matter whether your clients give you files in the original file formats or supply you with project packages in other translation tools, you can use memoQ to guarantee timely delivery, high productivity a

More info »