ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Translation - art & business »

Getting established

 
Subscribe to Getting established Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 Establishing as a sole trader in Ireland Active Translations
Dec 26, 2011
0 1359 Active Translations
Dec 26, 2011
 Which laptop to buy?    ( 1... 2) Mariana Rohlig Sa
Dec 18, 2011
16 4524 JaneD
Dec 23, 2011
 Volunteering for translations in reverse language pair Christopher Rizzo, Esq, CAMS
Dec 20, 2011
7 1840 Christopher Rizzo, Esq, CAMS
Dec 21, 2011
 Is Trados a must?    ( 1, 2... 3) Marika T.
Dec 18, 2011
30 6039 Stanislav Pokorny
Dec 19, 2011
 How I became a translator - share your story Babelworth
Dec 19, 2011
0 1511 Babelworth
Dec 19, 2011
 How to get jobs? Anastassiya Stepanov
Dec 13, 2011
10 2495 Anastassiya Stepanov
Dec 19, 2011
 Freelancer or Outsourcer    ( 1... 2) Isabel M.
Nov 9, 2011
21 4133 Kim Causier
Dec 15, 2011
 Translation in France neilmac
Dec 8, 2011
3 1642 neilmac
Dec 9, 2011
 New tricks for newbies? bbbb bbbb
Dec 6, 2011
11 2466 Mary Roberts
Dec 8, 2011
 Tips for beginers: Proven Experience TTGaleano
Oct 1, 2011
7 3137 Thomas McCaffrey
Nov 30, 2011
 Video translation/transcription rates Christina Fonthes
Nov 28, 2011
2 2399 Emma Goldsmith
Nov 28, 2011
 If you had to teach someone to use Trados, how long would it take?    ( 1... 2) Louise Dupont
Dec 22, 2002
16 4430 Marina M. Steinbach
Nov 27, 2011
 Translating a novel - advice needed seneca the duck
May 8, 2009
10 6558 José Henrique Lamensdorf
Nov 20, 2011
 Need Advice in Japanese-English Translation Career shii405
Nov 17, 2011
4 2228 Madeleine MacRae Klintebo
Nov 19, 2011
 working with trados luke mersh
Nov 14, 2011
10 1741 Kevin Fulton
Nov 18, 2011
 How to specialize without spending a fortune? ad_alta89
Nov 18, 2011
9 2075 Lisa Simpson, MCIL MITI
Nov 18, 2011
 Purchasing Trados 2011 or Trados 2011 + 2007? Adrien Lambert
Nov 10, 2011
3 2994 Adrien Lambert
Nov 13, 2011
 sample (previous) translations or test translations when dealing with potential, new clients Will Masters
Nov 6, 2011
13 2415 Will Masters
Nov 7, 2011
 looking for translators in London to share office space Celine Samson
May 19, 2002
2 2300 Eulalie Guillaume
Oct 27, 2011
 Newbie question: What to do when we get a job? Abd Rahman
Oct 19, 2011
11 2522 Abd Rahman
Oct 20, 2011
 End clients Saša Horvat Šimonka
Oct 18, 2011
6 2277 Sherey Gould
Oct 19, 2011
 Second native language verification? Sanja Gjurova
Sep 27, 2011
13 3588 Sanja Gjurova
Oct 18, 2011
 earning money translating while studying interpreting- feedback wanted    ( 1... 2) luke mersh
Sep 24, 2011
16 4122 luke mersh
Oct 12, 2011
 Should I take a translation exam ? Anne-Laure Schneider
Oct 12, 2011
4 2462 Sheila Wilson
Oct 12, 2011
 Clickworker HanneVP
Oct 7, 2011
11 9667 Judith_S
Oct 11, 2011
 Ideal equipment set-up for free-lance translators Kathy Saranpa
Oct 4, 2011
8 2568 Kathy Saranpa
Oct 11, 2011
 Working for an Indian agency + not being ripped-off indie_hunk
Feb 14, 2010
11 3651 Charlotte Blank
Oct 10, 2011
 Need help in career choice xxxVleod
Sep 28, 2011
9 2600 Christine Andersen
Oct 4, 2011
 How to quote on a translation job? Sanja Gjurova
Oct 4, 2011
1 2190 snowyash
Oct 4, 2011
 money up front??    ( 1... 2) Will Masters
Sep 25, 2011
16 4676 PRAKAASH
Sep 27, 2011
 experience vs MA Will Masters
Sep 19, 2011
8 2297 Kaj Genell
Sep 21, 2011
 What should a translator's portfolio look like? Sanja Gjurova
Sep 16, 2011
3 4574 John Fossey
Sep 20, 2011
 Getting Started: Will I ever be given a chance?    ( 1... 2) Tania Lafontaine
Sep 16, 2011
28 6073 Frances Leggett
Sep 19, 2011
 Upcoming ProZ.com site guidance virtual event - Register now for free! Lucia Leszinsky
SITE STAFF
Sep 14, 2011
0 1780 Lucia Leszinsky
SITE STAFF
Sep 14, 2011
 What should I know about "Content Analysis"? Tuncay Kurt
Sep 12, 2011
2 2022 Christina Paiva
Sep 13, 2011
 Advice needed- feedback wanted luke mersh
Sep 11, 2011
4 1780 luke mersh
Sep 12, 2011
 Urgent Help Needed Please: PhD in Translation Studies Rafee
Sep 4, 2011
2 2120 Rafee
Sep 5, 2011
 Dip/trans distance learning WLS or City of London? Writeontarget
Jul 24, 2011
10 4244 Paulina Zastryzna
Sep 5, 2011
 How do I know that I got the job or not? Cassius Duwin
Sep 5, 2011
13 3697 José Henrique Lamensdorf
Sep 5, 2011
 How to get started in scientific translation xxxPastinus
Sep 4, 2011
4 2336 Dr. Matthias Schauen
Sep 5, 2011
 Off-topic: Too old to start interpreting? How old's the oldest start you know? Ana da Silva
Aug 29, 2011
4 2936 Ana da Silva
Aug 30, 2011
 I want to learn how to translate - How do I get started? rlirwin
Aug 25, 2011
9 3763 Michael Grant
Aug 30, 2011
 Translators specializing in chemistry translation DARKastheRAIN
Aug 25, 2011
4 2288 Jenn Mercer
Aug 25, 2011
 What does "website translation" imply? nini24
Aug 24, 2011
2 1920 nini24
Aug 25, 2011
 Translation agencies Erin Summers
Aug 21, 2011
5 3306 José Henrique Lamensdorf
Aug 23, 2011
 Demand for Hebrew > English translation    ( 1... 2) Ty Kendall
Aug 19, 2011
15 5312 Yiftah
Aug 23, 2011
 newcomer looking for advice SimeBalyan
Aug 21, 2011
11 2966 Sheila Wilson
Aug 22, 2011
 How can I use this site efficiently? serrrhat
Aug 21, 2011
6 2295 Daniela Zambrini
Aug 22, 2011
 Translation of academic papers in Social Sciences Peter Collins
Aug 19, 2011
2 2305 Sheila Wilson
Aug 19, 2011
 Signing up with an agency Dsavickij
Aug 18, 2011
6 2159 Sheila Wilson
Aug 19, 2011
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization





Email tracking of forums is available only to registered users


PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexbible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: Completely redesigned user interface Live Preview Inline spell checking Inline formatting and more

More info »