ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Translation - art & business »

Getting established

 
Subscribe to Getting established Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 My first invoice, billing a UK company from Spain Matt Walker
May 8
3 428 Arlete Moraes
May 9
 Trados for translation agency... Verba Magna
May 8
3 398 Stanislaw Czech, MCIL
May 8
 Becoming a full-time freelance translator: what would you do? Carmen Grabs
Apr 28
14 1330 Teresa Borges
Apr 29
 One more cover letter for your advice, please    ( 1... 2) Alexandra Amir
Apr 23
15 1484 Alexandra Amir
Apr 25
 Agronomist curriculum and cover letter: EN mothertongue suggestions needed ngiulin83
Apr 18
1 353 Sheila Wilson
Apr 21
 What is the realistic translation speed    ( 1, 2... 3) xxxBrandis
Jan 4, 2006
37 29520 Rita Pang
Apr 17
 Management plan for a translation company?    ( 1... 2) imtiaz rahman
Apr 12
21 2133 Miguel Carmona
Apr 17
 Where can you find more work opportunities, Source or Target country? Nehad Hussein
Apr 11
11 890 Rita Pang
Apr 15
 Sending translations. Louise McNeill
Apr 11
7 778 Gruzovik1947
Apr 12
 branching out into the fields of sports and tourism translation James Greenfield
Apr 8
12 998 Edward Vreeburg
Apr 10
 1st steps to becoming a freelance translator James Hammacott
Mar 24
13 1848 DZiW
Apr 7
 How do I decide if I should use a "stage name"? Joey Osbern
Apr 4
9 950 LilianNekipelov
Apr 5
 Master's degree in legal translation by distance learning ALIALBALA
May 23, 2013
4 1551 Richard Delaney
Apr 4
 Question about best Master's degree options Michael Talu
Apr 3
3 485 Michael Talu
Apr 4
 Getting jobs/clients Tom Jamieson
Feb 25
8 1143 Roy OConnor
Apr 3
 face-to-face advice in proz affaires    ( 1... 2) hadar
Mar 16
15 1527 Salithealbo
Apr 1
 In database but agencies don't contact me Konstantin St
Mar 26
13 1408 Kenneth Woo
Mar 31
 Translation volunteering and using it as a reference Ortaç Oruç
Mar 28
6 1350 BOULANGER MIREI
Mar 30
 Should I give up trying to work as a freelance translator?    ( 1... 2) Antonio Arizcun
Mar 25
21 2770 Emma Goldsmith
Mar 26
 Getting started and looking beyond the job boards Daniel McCartney
Jan 16
10 1377 Marc KWAKMAN
Mar 26
 Difficulties Beginning Chinese-Eng Translation Barrett Lazas
Dec 11, 2013
12 1417 Mark Sanderson
Mar 23
 Any opinions on ProZ.com mentoring program? Deborah_Lopez
Mar 22
1 544 Mark Sanderson
Mar 23
 ISO certification revathi sharma
Mar 18
0 319 revathi sharma
Mar 18
 A Career as a Voiceover Artist? LeilaAhmed
Mar 17
0 565 LeilaAhmed
Mar 17
 Translation rates    ( 1... 2) Mathew Smee
Feb 5, 2011
18 7602 Nuryagdy (Nuri)
Mar 16
 New Member Markwilson101
Mar 11
2 373 Christine Andersen
Mar 11
 Do I have a chance without translation credentials?    ( 1... 2) Javier Grande
Feb 4
25 2525 Javier Grande
Mar 8
 work samples: what do you send someone who requests a job sample fredyG
Mar 6
6 1042 Sarah McDowell
Mar 6
 Working with world best translation agencies. Mohd shadab
Mar 3
6 1034 TranslateThis
Mar 5
 I am planning to acquire a translation accreditation. NAATI, ATA or IoL? xxxfeller
Mar 6, 2007
6 5884 Josephine Cassar
Mar 2
 Making a quote (what language should I use?) fleurdelis
Feb 27
9 604 artsipoppa
Feb 28
 How to build a good profile Diego Sibilia
Feb 26
8 795 Sheila Wilson
Feb 27
 Pro bono opportunity at MESA Alp Berker
Feb 26
0 332 Alp Berker
Feb 26
 Advice on landing a first job Peter Suchowacky
Dec 3, 2013
13 2684 Little Woods
Feb 24
 Stamped translation for university degree certificate Anthe
Feb 19
14 760 Miguel Carmona
Feb 22
 First (or perhaps next) steps! Joshua Lee
Feb 20
8 917 Joshua Lee
Feb 21
 What should I consider when choosing a website name? GP Translations
Feb 17
5 546 Sheila Wilson
Feb 21
 How to get a job in translation (guidance)?    ( 1... 2) LauG
Feb 8
18 3012 Texte Style
Feb 12
 Getting established is not as easy as it seems.    ( 1... 2) Mark Sanderson
Jan 28
18 1854 Łukasz Gos-Furmankiewicz
Feb 10
 I need help getting started    ( 1... 2) franistart
Jan 6, 2013
23 3478 Silvia M.
Feb 10
 Quiet Patch?    ( 1... 2) Joanna Coryndon
Oct 17, 2013
18 2408 Joanna Coryndon
Feb 9
 Considering a career in translation reckspeedy
Jan 30
10 1114 reckspeedy
Feb 9
 Best way to find your first customer ?    ( 1... 2) BOULANGER MIREI
Feb 5
18 1520 BOULANGER MIREI
Feb 9
 Where to look for pro bono clients? Rafal_W
Feb 7
4 440 Rafal_W
Feb 8
 Online MA in Translation (English>French) from any US university? Pacome AMOUSSOU
Feb 5
0 311 Pacome AMOUSSOU
Feb 5
 Paid internships gizemkilic
Feb 1
1 445 LilianNekipelov
Feb 1
 Query: Payment and invoicing Osiris Jasso
Jan 29
2 392 Sheila Wilson
Jan 30
 living and working in UK as a non EU foreigner Nuryagdy (Nuri)
Jan 29
3 471 Nuryagdy (Nuri)
Jan 30
 Is it worth creating your own website?    ( 1... 2) Michael Marcoux
Jan 29
15 3018 nrichy
Jan 30
 Career in translating - with a twist    ( 1... 2) TomKi
Aug 29, 2013
21 3440 Christine Andersen
Jan 30
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization





Email tracking of forums is available only to registered users


PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
Across Personal Edition – Free Full Version for Freelance Translators
Across is an integrated CAT tool, which means that you will find everything you need in one place.

Freelance translators receive a full version of Across Personal Edition, a single-workstation version of Across, for free. You are always working in one and the same environment, regardless of whether you would like to create a new project, translate a do

More info »