I have never heard of WLS... but I see they're in Dublin...
I would defintely talk to people who have been through the program to find out their experience.
I am very familiar with NYU, having taught there for many years...
They offer some really good courses and some not so good courses, depending on the instructor. They definitely do not hire as carefully as they used to.
If I remember correctly, the German program is all on-line...Too bad, because when you have the opportunity, in person courses are better (I should know, I've taught both). I know a couple of the German instructors are quite good. Don't know about the rest...
If you German reading level is not top-notch, you need to work on that first.
Then you would do well to talk to others who have studied in various German translation programs to see which is the best... and who the best instructors are...
Best of luck to you...
I will be graduating next May with a BA in German and minor in Professional Writing. I want to be a translator for a living ( btw, I want to live in Germany with my German wife, so relocation is not the problem). My problem is deciding what to do next to get to my objective. My German right now is at C2 (European Standard), which is pretty good, but not fantastic. I have laid out 3 options:
- WLS combined translation courses
- NYU graduate certificate in Translation
- possible German graduate study in Germany
I'm really burned out with studying right now. The thought of studying Germanistik for 2 more years is really "belaestigend". I really love the language, but the thought of studying literature written in medieval German is absolutley horrifying. I will definitely study intensively at a private language school for 2-3 months upon my return to Germany." Erfrischungskurs". What I was wondering is if anyone could recommend either the NYU or WLS program? Which looks better on a resume/CV? Especially if you've taken part in one. I am studying and working full-time right now, so WLS may be a more viable option.
My career goals (and perhaps graduate studies is not necessary to complete this):
-IOL certification (my wife wants to work in the UK for a year, should give me a chance)
-German state certification
-German Chamber of Commerce (IHK) certification
-I would like to work as a translator (freelance or contracted) and a technical editor/writer
Like I said before, I could probably start into translation at this point, but I don't want to practice or learn from my mistakes with an official client's work, right? The path is not is of concern, but reaching the final destination. With that said, please "mentor" away!
Thanks in advance,