Mobile menu

Taboo subject?? How much should one charge for translation work?
Thread poster: Jamesw
Jamesw
Spain
Local time: 18:56
English to Spanish
+ ...
Mar 7, 2002

It seems a bit taboo because nobody has touched on this subject in this forum, so sorry if I step on anyones\' toes.



I\'d like to know how much one should charge for translation work. How should it be charged: by the word, by the hour or as a whole project?



As I am new to this I would appreciate any help. If someone wishes to, you can send me an email at jaime@lidercom-inmobiliaria.net



Thanks


Direct link Reply with quote
 

Henry Dotterer
Local time: 12:56
SITE FOUNDER
Go to the 'money matters' section. Mar 7, 2002

Prices have been discusssed there.

Direct link Reply with quote
 
Werner George Patels, M.A., C.Tran.(ATIO)
Local time: 12:56
German to English
+ ...
Reply to James Mar 8, 2002

Some input (personal opinion):



- don\'t sell yourself short



- charge by the word; rates by the hour may lead to haggling (\"I can\'t believe it took you 23 hours!\"). Rates based on the word count are more objective and reliable. Many clients have very little knowledge of our work; charging them for the total number of words is something they can more easily relate to.



- set your rates at a level that you are comfortable with (taking into consideration your overheads, other expenses, living standards, amount of time invested in translating and professional development, etc.)


Direct link Reply with quote
 
lorenas
Local time: 17:56
English to Spanish
where? Apr 9, 2002

Quote:


On 2002-03-07 22:21, Henry wrote:

Prices have been discusssed there.



Direct link Reply with quote
 

Andrea Bullrich  Identity Verified
Local time: 14:56
Member
English to Spanish
In the money matters section :-) Apr 9, 2002

http://www.proz.com/?sp=bb/viewforum&eid_c=3087&forum=8&903



There\'s the link (but you\'ll have to check thread by thread).



Cheers,



Andrea


Direct link Reply with quote
 
xxxivw
English to Hungarian
+ ...
posting without a name? Apr 9, 2002

Quote:


On [xx], [xx] wrote:





Re. \"Where\" (in the subject), n/m -


I wonder how this was possible to post with no name, no date, no message? Not that I want to try it, just curious!



Ildiko V-W

Direct link Reply with quote
 

Andrea Bullrich  Identity Verified
Local time: 14:56
Member
English to Spanish
To ivw... Apr 9, 2002

There is no name because the poster has just signed up with ProZ. In a few days the name will show and we will all know...



Andrea


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Taboo subject?? How much should one charge for translation work?

Advanced search


Translation news





SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs