Mobile menu

How do I get started in the freelance translation market?
Thread poster: Ben Zartman
Ben Zartman
English to Spanish
Feb 20, 2004

Hi all, I have been trying with no success to get into the Freelance translation market. I can't get anyone to even respond to my letters, much less to show any interest. Any pointers out there?

Direct link Reply with quote
 

Mats Wiman  Identity Verified
Sweden
Local time: 03:25
Member (2000)
German to Swedish
+ ...

MODERATOR
A few humble suggestiopns Feb 21, 2004

1. Improve your profile page at ProZ.com. Tell'em more about your background and specialties. It does not give the impression that yo're really 'into it'.
2. Upload your photo = Give yourself identity.
3. Create a homepage of your own with a link on your profile page.
4. Start getting KudoZ points to show your expertise. (Intelligent outsourcers look for KudoZ points).
5. Browse ProZ.com's Forums, especially the Spanish one to pick up tips and advice.
6. Ask privately a few of the 'Spaniards' at ProZ.com for specifics in the eng>esl market.

Good luck!

Mats J C Wiman
Übersetzer/Translator/Traducteur/Traductor > swe
http://www.MatsWiman.com
http://www.Deutsch-Schwedisch.com
http://www.proz.com/translator/1749
(Proz.com moderator, deu>swe)
Träsk 201
SE-872 97 Skog
Schweden/Sweden/Suède/Suecia
Tel:+46-612-54112 Fax:+46-612-54181 Mobile:+46-70-5769797


Direct link Reply with quote
 

Rahi Moosavi  Identity Verified
Canada
Local time: 21:25
Member (2004)
Farsi (Persian) to English
+ ...
Translation market Feb 21, 2004

I've been working as a freelance translator for more than 14 years locally in Iran. Just three months ago, I decided to expand my activities and look into the international market. Although my language combination is not that rich in jobs and assignments ( FarsiEnglish ) but I made a special website and now, I am having regular jobs with many clients all over the world.

As I see, Kudoz points is important too and clients look into it. I've learned so much from Proz forums during this short period and I'm very glad that I registered with this website.

Be patient and expose yourself.


Direct link Reply with quote
 

GoodWords  Identity Verified
Mexico
Local time: 20:25
Member (2003)
Spanish to English
+ ...
Shortcut to the archives Feb 21, 2004

Don't miss these discussions (click on the links below):

First steps in the translation business. Need advice
Beginner discounts? NO!
CVs and other marketing materials
Building up a client base
Business cards
How can I get more jobs?

[Edited at 2004-02-21 18:22]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

How do I get started in the freelance translation market?

Advanced search


Translation news





Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs