Lyandra United States Local time: 03:40 French to English + ...
Sep 6, 2011
I plan to apply to an interpretation/translation school next year. Before that, however, I'd like to improve my vocabulary and grammar. I'm looking for a serious partner, or group of people willing to meet regularly to study together. My proposed format would be 15-20 minutes of conversation as a warm up, followed by 30 minutes of study of a short video/podcast/reading in the target language. The study would include talking about the concepts, relevant grammar structures, and key vocabulary. Then we would read a similar short article in the source language, translate it individually, and compare. I imagine this section will take more than an hour, but, I believe most people don't want to have homework, and would like to have a finished, corrected, product the same day.
We would alternate the language pairs used for each meeting--unless there was a large enough group for people to choose which language they wanted to work on for that week.
Please message me if you are interested. Also please post comments here if you have any advice on the running of the group. Thanks!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Lyandra United States Local time: 03:40 French to English + ...
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Lyandra United States Local time: 03:40 French to English + ...
TOPIC STARTER
Conversation with a United Nations' Translator
Dec 12, 2011
As the founder of "The Translation Study Group" on Meetup.com, I'm proud to be able to offer a very special December workshop for all those looking to make a career of their love of languages: "Conversation with a U.N. Translator." This is the perfect opportunity to learn how to get your foot in the door of a very prestigious organization and to meet with other professional translators and interpreters!
The event is free and will take place this Wednesday, December 14th, at 6:30pm in midtown Manhattan, New York. There will be a 90-minute presentation followed by a question and answer session.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Lyandra United States Local time: 03:40 French to English + ...
TOPIC STARTER
February Workshop: What We Can Learn from Great Translators
Feb 9
One of the biggest concerns voiced during January's workshop on the future of the translation and interpretation industry was that translation jobs would dwindle in the future or continue to be poorly paid because many people do not value good translations. This month's workshop is an answer to that concern.
Using Edith Grossman's book, "Why Translation Matters," we will examine our profession from a historical, social, political, and economic point of view to find the arguments we need to increase our profile and our prestige in the marketplace--and our fees!
Reading Ms. Grossman's book is not a requirement to come to the workshop, however, I strongly recommend it. She is an award-winning translator and she's a New Yorker. You may have a chance to run into her sometime and it would be good for you to be familiar with her work as you mingle with other literary translators in New York. I also recommend reading "Is that a Fish in Your Ear?" by David Bellos for another take on the theme of the difficulty of translating.
I will give a formal presentation but I hope you will also come prepared to discuss your own experiences and, perhaps, to discuss some books by other famous translators that you have read and recommend for us to learn from.
The event will take place in midtown Manhattan on Sunday, February 12th, from 6:30-8:30.
SDL Trados Studio 2011 Starter Edition is the new low cost entry-level version of the leading translation memory software. This version is ideal for part-time translators and is a subscription based product. Follow the link to buy or learn more.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro 3.0 through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value