Mobile menu

Professional Development Days for translators in Canada - worth it?
Thread poster: Laura Sa
Laura Sa
Local time: 23:57
English to Portuguese
+ ...
Apr 10, 2002

I have been working on marketing myself and getting established as a freelancer in Canada. As most of you know, at the beginning things are not as easy as we would like it to be. I would appreciate any suggestions from my colleagues, in particular, sharing your experiences from when you started out and to let me know if it is valuable to participate in the Professional Development Meetings that our local Associations organize periodically.

Direct link Reply with quote
 
Henry Dotterer
Local time: 00:57
SITE FOUNDER
we'll be at the one to be held on April 20 in Toronto Apr 10, 2002

I have never been to one before, but we will be there on the 20th of this month. If you do decide to go, please stop by and say hello. TRADOS will be there, too.

Direct link Reply with quote
 
xxxPaulaMac
French to English
+ ...
Hi Laura Apr 13, 2002

I see from your CV that you\'re certified (CTIC) and belong to ATIO. First, it\'s a good idea to attend association meetings and get-togethers to meet other translators. I know if I\'m asked about translations in language combinations other than my own, I always give the names of certified translators (only!) and of course, will be more likely to recommend someone I\'ve met. Also, have you called the federal Translation Bureau and asked about being entered in their inventory? I don\'t know if the work is as steady as it is for official languages, but it\'s worth exploring. Meanwhile, I\'ll keep your name on file - we don\'t have an English - Portuguese member in Alberta.



Direct link Reply with quote
 
Laura Sa
Local time: 23:57
English to Portuguese
+ ...
TOPIC STARTER
Thank you! Apr 14, 2002

Thanks Paula for your advise and assistance. I really appreciate it.

Thanks Henry... Hope to see you on April 20th!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Professional Development Days for translators in Canada - worth it?

Advanced search


Translation news





memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
TMreserve
Wake up in the Morning and see that you have sold TMs and made Money overnight



The TM Market Place for Translators
New: Our Instant TM Download
TM owners: Upload your TMs into the online database
Customers: Analyse your text & instantly download a text-specific TM
Well over 1.2 BILLION translation units

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs