neilmac Spain Local time: 09:45 Member (2007) Spanish to English + ...
Dec 8, 2011
A friend has asked me if a self-employed translator comes under the "Regulated Professions" bracket in France, requiring registration with the appropriate organisation (such as the URSSAF or the Chambre des Metiers).
I managed to find a "full list of regulated professions and the process required to register", but as far as I can see, the "Translator" option is not included. Any info on this will be welcome.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Williamson United Kingdom Local time: 08:45 Flemish to English + ...
French forum.
Dec 8, 2011
neilmac wrote:
A friend has asked me if a self-employed translator comes under the "Regulated Professions" bracket in France, requiring registration with the appropriate organisation (such as the URSSAF or the Chambre des Metiers).
I managed to find a "full list of regulated professions and the process required to register", but as far as I can see, the "Translator" option is not included. Any info on this will be welcome.
See French forum. Has been extensively discussed.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Schtroumpf France Local time: 09:45 German to French + ...
Question to be clarified
Dec 8, 2011
In France, anybody may get established as a translator, regardless of his or her diploma / qualification. Your friend possibly thought about this aspect? Translators have no "Ordre de XY", unlike doctors, lawyers, dentists etc.
But certainly, they must be registered with URSSAF etc. for tax and social matters. This is quite a different aspect.
I suggest that your friend may ask again, why not on Proz and in French, in order to clarify the question. But please, start by having a look at older discussion subject. The question is not a new one and anybody who is fit for becoming a selfemployed translator should be able to get that kind of info straight by himself (imho).
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
neilmac Spain Local time: 09:45 Member (2007) Spanish to English + ...
TOPIC STARTER
Thanks for helping
Dec 9, 2011
Schtroumpf wrote:
In France, anybody may get established as a translator, regardless of his or her diploma / qualification. Your friend possibly thought about this aspect? Translators have no "Ordre de XY", unlike doctors, lawyers, dentists etc.
But certainly, they must be registered with URSSAF etc. for tax and social matters. This is quite a different aspect.
I suggest that your friend may ask again, why not on Proz and in French, in order to clarify the question. But please, start by having a look at older discussion subject. The question is not a new one and anybody who is fit for becoming a selfemployed translator should be able to get that kind of info straight by himself (imho).
OK, thanks for helping out. I really just wanted a yes or no answer, as I've always worked in Spain and there are no similar requisites AFAIK.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
A fully featured online CAT tool and TMS, with no installation required, and a simple, intuitive interface. Maximize linguistic assets by sharing in real time as you collaborate with colleagues. Make use of next generation, cloud-based translation technol
SDL provides market-leading translation software to over 185,000 users
SDL offers leading translation management solutions to meet LSPs needs throughout the whole translation supply chain.
With over 185,000 licenses being used by translators and organizations worldwide, our products will help you to connect to a supply chain that guarantees compatibility, making it easier to work with your customers and other users.