Mobile menu

How do I start my own translation company in NC, USA?
Thread poster: Svetlana Welch
Svetlana Welch
Local time: 17:54
English to Russian
Nov 21, 2004

I've been working as a free-lance translator/interpreter for a few years. My friend has been helping me with editing. Finally, we decided that it's time to start our own company. We live in Raleigh, NC, USA.

Any advice from experienced business owners?
We will appreciate it a lot.
Many thanks!


Direct link Reply with quote
 
xxxsarahl
Local time: 14:54
English to French
+ ...
Fasttrac Nov 21, 2004

Hi shakhoven
of course, an accountant would be in a better position to answer your question.
However, before you even talk to your accountant, I strongly recommend you attend a Fasttrac seminar, they're very good.
This is a national program that is sponsored by Chambers of Commerce and local universities, they teach the basics of starting a small business. Your local Chamber of Commerce should have their calendar, or try www.fasttrac.org.
Good luck!
Sarah


Direct link Reply with quote
 
aneta_xh  Identity Verified
English to Albanian
+ ...
First ask yourself if you are ready for this step Nov 22, 2004

I do not think it is that easy: I have worked for a few years and I have a friend who edits my translations. I think having your own business involves much more than that. Do you have enough sources to get enough translation/interpretation jobs to hire enough translators and to be able to get a good income for yourself and your friend? Are you and your friend organized people? (I say this because I am not that organized myself, and it would be a nightmare if I had to be in charge of a company, but this might not be the case with you!). Or, if you think you can afford it, you may also hire a secretary to keep track of the invoices you send and those that you get from translatos. Do you have an office or at least one room dedicated to this business? Do you have enough translators in your database, for every language? I can go on and on, but just to give you an idea...
Good luck,
Ani


Direct link Reply with quote
 
Svetlana Welch
Local time: 17:54
English to Russian
TOPIC STARTER
Thank you Nov 23, 2004

aneta_xh wrote:

I do not think it is that easy: I have worked for a few years and I have a friend who edits my translations. I think having your own business involves much more than that. Do you have enough sources to get enough translation/interpretation jobs to hire enough translators and to be able to get a good income for yourself and your friend? Are you and your friend organized people? (I say this because I am not that organized myself, and it would be a nightmare if I had to be in charge of a company, but this might not be the case with you!). Or, if you think you can afford it, you may also hire a secretary to keep track of the invoices you send and those that you get from translatos. Do you have an office or at least one room dedicated to this business? Do you have enough translators in your database, for every language? I can go on and on, but just to give you an idea...
Good luck,
Ani


Thank you, Ani,

I am sure that we are ready. I don't think that we would have any organizational issues. Yes, we each have our own office and, most importantly, we are eager to work.

As for the translators' database, how about ATA? After all, that's how translation companies find me!

Thank you again!


Direct link Reply with quote
 
Svetlana Welch
Local time: 17:54
English to Russian
TOPIC STARTER
Thank you Nov 23, 2004

sarahl wrote:

Hi shakhoven
of course, an accountant would be in a better position to answer your question.
However, before you even talk to your accountant, I strongly recommend you attend a Fasttrac seminar, they're very good.
This is a national program that is sponsored by Chambers of Commerce and local universities, they teach the basics of starting a small business. Your local Chamber of Commerce should have their calendar, or try www.fasttrac.org.
Good luck!
Sarah


Thank you, Sarah,
I'll try the link.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

How do I start my own translation company in NC, USA?

Advanced search


Translation news





PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs