Should I put my Biblical Languages minor on my CV?
Thread poster: DARKastheRAIN
Aug 9, 2015

I have a BS in Chemistry (my specialisation) with a minor in English, but I also have a second minor in Biblical languages.

Obviously the English minor is relevant, but I translate Russian to English, so should I include the Biblical languages minor on my CV? Will it make me stand out in a good way, or will it just make my focus look all over the place?


 
Sheila Wilson
Sheila Wilson  Identity Verified
Spain
Local time: 23:14
Member (2007)
English
+ ...
What sould be your reason? Aug 10, 2015

DARKastheRAIN wrote:
should I include the Biblical languages minor on my CV? Will it make me stand out in a good way, or will it just make my focus look all over the place?

If you plan to actively look for work in that very specialised niche, while making most of your living from chemistry translations, then it would of course be an excellent idea. It would be clear that you had two strings to your bow, with every justification for success.

If you have no intention of doing anything other than chemistry translations, then you'll just be giving your clients a muddled message. Don't expect them to be impressed by something that's irrelevant to them.


 
Samuel Murray
Samuel Murray  Identity Verified
Netherlands
Local time: 00:14
Member (2006)
English to Afrikaans
+ ...
Can you call it "Classic Greek"? Aug 10, 2015

DARKastheRAIN wrote:
Obviously the English minor is relevant, but I translate Russian to English, so should I include the Biblical languages minor on my CV?


Would it be honest to not call it a minor in Biblical languages, but an elective in Classic Greek? Because that would make it seem relevant to chemistry.


 
DARKastheRAIN
DARKastheRAIN
TOPIC STARTER
Should I put my Biblical Languages minor on my CV? Aug 10, 2015

Would it be honest to not call it a minor in Biblical languages, but an elective in Classic Greek?


No, Classical Greek and Biblical Greek are two distict stages of the language. My minor's actually in both Greek and Hebrew.

At most it could be spun as Koine Greek and Classical Hebrew.


 
Michele Fauble
Michele Fauble  Identity Verified
United States
Local time: 15:14
Member (2006)
Norwegian to English
+ ...
Classical vs Koiné Greek Aug 11, 2015

Samuel Murray wrote:

Would it be honest to not call it a minor in Biblical languages, but an elective in Classic Greek? Because that would make it seem relevant to chemistry.


Calling it Classical Greek when it was actually Biblical (Koiné) Greek would not be accurate.


 
Christine Andersen
Christine Andersen  Identity Verified
Denmark
Local time: 00:14
Member (2003)
Danish to English
+ ...
Ancient languages? Aug 11, 2015

Greetings!

My father taught New Testament Greek and was a Bible translator.

Could you call it ancient languages?
It is a phrase he used when discussing Koine Greek and Sanskrit, of which he knew a smattering. The expression included Hebrew when necessary, but my father never had time to learn it as he would have liked. He was fluent in Marathi.

The point is that you do have some language training, although I dare say it is different in some ways from
... See more
Greetings!

My father taught New Testament Greek and was a Bible translator.

Could you call it ancient languages?
It is a phrase he used when discussing Koine Greek and Sanskrit, of which he knew a smattering. The expression included Hebrew when necessary, but my father never had time to learn it as he would have liked. He was fluent in Marathi.

The point is that you do have some language training, although I dare say it is different in some ways from most. The basics are applicable all the same.

Unfortunately Biblical languages might distract people's attention these days from the language training to the theological issues which are less relevant on your CV.
Collapse


 
Samuel Murray
Samuel Murray  Identity Verified
Netherlands
Local time: 00:14
Member (2006)
English to Afrikaans
+ ...
@Dark Aug 11, 2015

DARKastheRAIN wrote:
Samuel wrote:
Would it be honest to not call it a minor in Biblical languages, but an elective in Classic Greek?

No, Classical Greek and Biblical Greek are two distict stages of the language. My minor's actually in both Greek and Hebrew. ... At most it could be spun as Koine Greek and Classical Hebrew.


Point taken. However, my main question is whether it would be honest if you spin it so that it mentions the Greek but not the Hebrew. Even Koine Greek should have some sort of vague relevance to chemistry, but not Hebrew (as far as I know).

Christine's suggestion of "ancient languages" is also a good one, particularly if you don't write it in capital letters, i.e. "a minor in English and in ancient languages" instead of "a minor in English and in Ancient Languages".

If you find that this is problematic, and you think that mentioning it would confuse people who are not familiar with how university degrees are structured (i.e. with stop-gap minors), you can simply omit it. Not mentioning your minors if they are not relevant to your degree isn't dishonest.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Should I put my Biblical Languages minor on my CV?







Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »