Mobile menu

Comment est le marché de la traduction en Belgique?
Thread poster: Nina Khmielnitzky

Nina Khmielnitzky  Identity Verified
Local time: 06:23
Member (2004)
English to French
May 27, 2002

Bonjour à tous mes collègues belges,

J\'aimerais conna√ģtre votre avis sur le march√© de la traduction en Belgique. Je m\'explique : je suis n√©e en Belgique et j\'ai √©migr√© au Canada √† l\'√Ęge de 8 ans. J\'en ai 28 et je songe √† revenir m\'√©tablir en Belgique d\'ici 2 √† 3 ans. Je n\'ai bien s√Ľr pas appris le n√©erlandais. Y a-t-il quand m√™me des possibilit√©s d\'emploi pour une traductrice travaillant dans la combinaison de langues anglais-fran√ßais? Je parle aussi allemand, ce qui est un avantage.

Il est √©vident qu\'avec la mondialisation, un traducteur peut travailler de n\'importe o√Ļ dans le monde.



Merci,

Nina


Direct link Reply with quote
 

Edward Vreeburg  Identity Verified
Netherlands
Local time: 12:23
Member (2008)
English to Dutch
+ ...
Belgique c'est dur May 27, 2002

I will not write in French because it\'s not my best language.. sorry

I think the Belgian market is hard, there is lots of competition. but there are also loads of opportunities - many translation agencies are based in Belgium. (because of the EU in Brussles??) - The problem (or advantage) maybe that you can write French-Canadian but are no longer based in Canada, it seems that many people only take native speakers in native countries and ignore the source language.





Direct link Reply with quote
 
Alexandre Laval
France
Local time: 12:23
English to French
+ ...
Le marché belge est féroce May 27, 2002

Bonjour,

je suis fran√ßais mais j\'ai eu l\'occasion de travailler quelques mois en Belgique. La concurrence est effectivement extr√™mement f√©roce. Les prix sont tr√®s inf√©rieurs √† ceux pratiqu√©s en France et encore plus √† ceux en Suisse. Je pense que la ma√ģtrise du n√©erlandais serait un gros atout car les traductions fran√ßais-n√©erlandais repr√©sentent la majeure partie du march√©. A mon avis, rares sont les soci√©t√©s de traduction belges qui embaucheront des francophones s\'il ne conna√ģssent pas le n√©erlandais. La situation serait tr√®s diff√©rente si vous √©tiez anglophone. Par contre, comme le march√© est tr√®s dynamique, je pense qu\'il est facile de d√©marrer comme traducteur ind√©pendant, de trouver des stages, des contacts...



Direct link Reply with quote
 
Alexandra Harmer  Identity Verified
Local time: 04:23
English to French
+ ...
D'une compatriote Jun 4, 2002

Bonjour,

Je suis belge et j\'ai travaill√© en Belgique jusqu\'√† l\'ann√©e derni√®re. J\'habite √† pr√©sent au Canada. J\'ai toujours voulu √™tre traductrice mais il est vrai que le march√© en Belgique est satur√© pour les traducteurs, surtout sans le n√©erlandais (qui n\'est pas une de mes langues de travail, je l\'avoue). En essayant de me mettre √† mon compte, j\'ai travaill√© comme assistante administrative bilingue et puis comme \"traductrice\" employ√©e mais c\'est tr√®s difficile d\'√™tre reconnue comme traducteur professionnel de cette fa√ßon. Malgr√© tout, il est √† pr√©sent plus facile, gr√Ęce √† l\'internet, de trouver des clients √† l\'√©tranger et en fait, peu importe o√Ļ tu te trouves! Je te souhaite bonne chance, comme je dis toujours, quand on veut, on peut!
[addsig]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Comment est le marché de la traduction en Belgique?

Advanced search


Translation news





Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
Websites for Translators
Build your new website, create a set of compelling graphics or find a new branding path with us.

We help both freelance translators and established translation agencies by applying online marketing strategies in the competitive world of languages. Click below to find out more!

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs