Mobile menu

looking for a mentor [En > De]
Thread poster: sorchio
sorchio
Germany
Local time: 12:50
English to German
Jun 12, 2005

A warm hello to all ProZianer out there

I'm fairly new to the translation profession. From what I've gathered, gaining experience with voluntary translations is a good way to start out.

I followed that advice and have been part of three voluntary translation projects for a few weeks now - a work I very much enjoy.

However, being a newbie I'm bound to make mistakes a professional would probably not do (anymore). So, I was wondering (and hoping) whether anybody with my language pair [En > De] would be willing to have a look at some (or parts of) my translations and perhaps provide me with some advice/corrections. If it makes a difference I'd also be willing to pay for this service.

I am aware that the majority of translators don't have the time to offer such a service. But maybe I'm lucky.

Anyhow, thanks for your time. It's great to be here

Rebecca


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

looking for a mentor [En > De]

Advanced search


Translation news





CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs