Mobile menu

What is daily output?
Thread poster: krtko
krtko
China
Local time: 08:41
English to Croatian
+ ...
Sep 5, 2005

Hello,

I have trouble filling an application. In one of the boxes there is a question on daily output(word, hour, etc). Is this a question on how much words I can translate daily or....
Thank You in advance


Direct link Reply with quote
 

Astrid Elke Witte  Identity Verified
Germany
Local time: 02:41
Member (2002)
German to English
+ ...
Yes, the number of words you can translate daily Sep 5, 2005

From experience, you should be able to work out how many words you can translate in an hour. You will also know how many hours you wish to work in a day. Therefore, you multiply the number of words you can comfortably do in an hour by the number of hours per day you wish to work, and give the agency this figure.

You should use, for your calculation, the lowest number of words you expect to be able to do in an hour. For me, that figure is 500. In practice, I usually do 600-700 words per hour. Your figure may not be the same, as it will depend, among other things, on your language pairs and your typing speed (as well as thinking speed!).

Astrid


Direct link Reply with quote
 
krtko
China
Local time: 08:41
English to Croatian
+ ...
TOPIC STARTER
Thank You Sep 5, 2005

Thank You, Astrid.
Good luck
Dalibor Petkovic


Direct link Reply with quote
 

De la Vera Cruz
Argentina
Local time: 21:41
English to Spanish
Some other thing to take into account Sep 5, 2005

Apart from what Astrid said, you should take into account the field of the translation. Some fields are more difficult, therefore you might not be able to translate at the same pace as other (more simple) fields. Good luck!

Verónica


Direct link Reply with quote
 
krtko
China
Local time: 08:41
English to Croatian
+ ...
TOPIC STARTER
Thank You Sep 5, 2005

Thank You Veronica. Gracias;))
Dalibor


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

What is daily output?

Advanced search


Translation news





SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs