how to get in to translation world?
Thread poster: viktoria Zentai
viktoria Zentai
Local time: 04:58
English to Hungarian
+ ...
Nov 5, 2005

I am a very young (21) student studing translation at university, having also some experiences as interpret and would like to work in this domain. Very decided but can't really see my level and value in the world of translators. Would be very very happy for any help or any work. Thank you in advance. Nice day for all of you.

Direct link Reply with quote
 

Franco Rigoni  Identity Verified
Italy
Member (2006)
English to Italian
+ ...
hi ya Nov 5, 2005

Send your CV to some translation and interpreting agencies and have a look at the site www.anpe.fr as they sometimes post jobs for translators and interpreters.
Keep on studying!


Direct link Reply with quote
 

Cintia Pecellin  Identity Verified
Spain
Local time: 04:58
Member (2003)
English to Spanish
Study as much as you can Nov 5, 2005

Study, read, listen, question others... You have many years of work ahead of you, don't rush!

Direct link Reply with quote
 
viktoria Zentai
Local time: 04:58
English to Hungarian
+ ...
TOPIC STARTER
how not to rush when you are 21? :) Nov 5, 2005

my problem is that the only way to study is to have as much experiences as you can...but with the work comes the reponsibility...which frightens me a bit away...or would like to work with experienced translators. Can anyone suggest good tutors, methods or schools?

Direct link Reply with quote
 
xxxNicolette Ri
Local time: 04:58
French to Dutch
+ ...
One link Nov 7, 2005

There are certainly other universities and schools which prepare for a translators certificate, but here is one:

http://www.univ-paris3.fr/esit/fil_trad.html#trad_cursus

"Régime Spécial :

L'ESIT organise sur deux semestres une formation spécifique pour les étudiants dont la langue A ne figure pas parmi les langues de travail de l'école (ex : coréen, japonais, polonais, hongrois...) mais qui possèdent le français en langue B.
Conditions :
- Etre titulaire d'un diplôme de français (langue et littérature, FLE, linguistique...) équivalent à 8 semestres d'études universitaires.
- La présence d'au moins 4 candidats de même langue A aux examens, et d'au moins trois candidats de même langue A à l'inscription est exigée. "

This means lots of work, but I think it is valid, as Hungarian is certainly one of the languages that will be highly in demand in the future.


[Edited at 2005-11-08 08:19]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

how to get in to translation world?

Advanced search







memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs