This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
How to start working seriously as a translator and interpreter
Thread poster: Rita Bilancio
Rita Bilancio Local time: 03:46 English to Italian + ...
Jan 29, 2006
Hello everybody! After other work experiences I decided to go back to one of the professions I really am interested in. I want to be a professional translator and interpreter. I am looking for clients as I would like to start on my own rather than being an employee in a translation agency. I found it quite difficult to enter those realities in the past so I did other jobs. I am asking for you advice particularly on how to contact clients and making a good impression, how to structure a c.... See more
Hello everybody! After other work experiences I decided to go back to one of the professions I really am interested in. I want to be a professional translator and interpreter. I am looking for clients as I would like to start on my own rather than being an employee in a translation agency. I found it quite difficult to enter those realities in the past so I did other jobs. I am asking for you advice particularly on how to contact clients and making a good impression, how to structure a c.v. in order to make my experience evident and also my skills in German and English. Thank you in advance to anyone who will help me. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Proz is of course one way of contacting clients (or having them contact you) - so you could start by filling out your profile (and think about adding your real name and a photograph), bidding for Proz jobs, answering Kudoz questions so that people become aware that you are out there ... you may find you build up sufficient work that way and never need to start mailing your CV to agencies.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Paola Dentifrigi Italy Local time: 03:46 Member (2003) English to Italian + ...
Forums
Jan 30, 2006
Ciao. Some ideas:
1) Read the forums 2) Fill in your profile 3) Do not propose translations into a language that is not your mother tongue (my obsession) 4) Answer kudoz 5) Specialize 6) Read 7) Analyze bilingual documents (eg. on the EU site) 8) Be patient
I know, they're not ten... Have a nice day Paola
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Rita Bilancio Local time: 03:46 English to Italian + ...
TOPIC STARTER
thank you all!!!
Feb 23, 2006
I'm working...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Angela Arnone Local time: 03:46 Member (2004) Italian to English + ...
Grande Rita!
Feb 23, 2006
Rita Bilancio wrote:
I'm working...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free