Mobile menu

how much do you take...
Thread poster: N,i,k,a
N,i,k,a
Local time: 06:10
English to German
+ ...
Feb 15, 2006

well, I'm still a student of translation in Germany and I have to say that little is told there as to the REAL LIFE of translators...

So I ask you: how much can you ask for "simple" translations... How is it calculated (words? signs? pages?....)


Direct link Reply with quote
 

Angela Arnone  Identity Verified
Local time: 06:10
Member (2004)
Italian to English
+ ...
Dear N,i,k,a Feb 15, 2006

Welcome to proz,
I can tell you that translations are charged by keystroke, by word and by line length.
Usually not by page as a page doesn't really have a definite length.
How much you can charge depends on many factors, so this isn't the right place for people to tell you what the "best rate" is.
If someone translating the same language pairs as you wants to offer advice, they might like to right to you privately.
Regards
Angela - moderator

N,i,k,a wrote:

well, I'm still a student of translation in Germany and I have to say that little is told there as to the REAL LIFE of translators...

So I ask you: how much can you ask for "simple" translations... How is it calculated (words? signs? pages?....)


Direct link Reply with quote
 

Orla Ryan  Identity Verified
Ireland
Local time: 05:10
... Feb 15, 2006

Is there any chance you can ask your teachers to discuss this kind of thing in class and perhaps suggest to them that they invite a "real-life" translator to come in and talk to your class about the nuts & bolts of the profession.

Direct link Reply with quote
 

Stefanie Sendelbach  Identity Verified
Germany
Local time: 06:10
Member (2003)
English to German
+ ...
Very good suggestion Feb 15, 2006

Orla Ryan wrote:
Is there any chance you can ask your teachers to discuss this kind of thing in class and perhaps suggest to them that they invite a "real-life" translator to come in and talk to your class about the nuts & bolts of the profession.


Totally agree with Orla. Your classmates will be interested in this question, too (as well as other questions regarding "the real life" as a translator). So why not ask your teacher to talk about it in class or invite a professional translator whom you can ask questions.

I know that in the Germersheim uni some of the lecturers are very ambitious to inform their students about these things. There is a "Existenzgründerseminar" once a year (I think) as well as other events where students get the chance to ask questions.

Stefanie


Direct link Reply with quote
 

Stephen Rifkind  Identity Verified
Israel
Local time: 07:10
Member (2004)
French to English
+ ...
Correction Feb 16, 2006

As per previous comment about a page, a page is 250 words, either target or source. I am told that is meaningful in German, which like Hebrew, is quite word efficient. How you count it depends on the software and client. I use the Word count because clients have access to it, but they say the count software is better for translators.

In short, I charge translation by page (target in my case) and editing by hour.

I hope that helps.

Stephen Rifkind
Hebrew/Russian/French to English


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

how much do you take...

Advanced search


Translation news





SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs