Mobile menu

Errors & Omissions Insurance
Thread poster: stevo

stevo  Identity Verified
Local time: 21:36
Spanish to English
+ ...
Aug 23, 2002

I\'m curious as to what other freelancers have done in this area to protect themselves and what other interesting experiences they have had with having it (or not!!)



Thanks


Direct link Reply with quote
 

Henry Hinds  Identity Verified
United States
Local time: 20:36
English to Spanish
+ ...
Has any translator ever been sued? Aug 25, 2002

When you deliver a job to a client, it\'s out of your hands. Anyone could change it later on. It would be rather difficult to prove who was responsible for any inaccuracy, but I would suggest that the liability would fall upon the final client who actually used and/or \"published\" the material since they would be finally responsible for verifying it.



Of course, knowing the voracity of lawyers I would not doubt that someone might try it.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Errors & Omissions Insurance

Advanced search


Translation news





TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs