Mobile menu

Errors & Omissions Insurance
Thread poster: stevo

stevo  Identity Verified
Local time: 17:28
Spanish to English
+ ...
Aug 23, 2002

I\'m curious as to what other freelancers have done in this area to protect themselves and what other interesting experiences they have had with having it (or not!!)



Thanks


Direct link Reply with quote
 

Henry Hinds  Identity Verified
United States
Local time: 16:28
English to Spanish
+ ...
Has any translator ever been sued? Aug 25, 2002

When you deliver a job to a client, it\'s out of your hands. Anyone could change it later on. It would be rather difficult to prove who was responsible for any inaccuracy, but I would suggest that the liability would fall upon the final client who actually used and/or \"published\" the material since they would be finally responsible for verifying it.



Of course, knowing the voracity of lawyers I would not doubt that someone might try it.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Errors & Omissions Insurance

Advanced search


Translation news





Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
SDL Trados Studio 2015 Freelance
The industry-leading translation software used by over 200,000 translators.

SDL Trados Studio helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs