This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
If you had to teach someone to use Trados, how long would it take?
Thread poster: Louise Dupont (X)
Gustavo Alonso Uruguay Local time: 17:47 English to Spanish + ...
Just read the First Steps Guide
Jun 19, 2003
Being experienced as a software developer and user, I know that software manuals tend to be too long and take too much time to read when you want to learn something from scratch. It is much better if someone you know teaches you the basics or you can attend a basic training (I wouldn't invest much in training though). It took me one day to start working with Trados in *Word* using the "First Steps" guide that you can download from the Trados Website. It is a very good idea, because it's n... See more
Being experienced as a software developer and user, I know that software manuals tend to be too long and take too much time to read when you want to learn something from scratch. It is much better if someone you know teaches you the basics or you can attend a basic training (I wouldn't invest much in training though). It took me one day to start working with Trados in *Word* using the "First Steps" guide that you can download from the Trados Website. It is a very good idea, because it's not a 200 page manual, just a few pages telling you the basics of what you have to do (and in Trados the basics of working with Word amount to almost everything you can do with Trados and Word. Later I had to use the Trados TagEditor to translate HTML files and learning it was a breeze, having already used it with word.
So my recommendation if you want to start on your own is to read this "first steps" guide. If you can't find it contact me and I'll email it to you. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Marina Steinbach United States Local time: 16:47 Member (2011) English to German
I have no idea how long it would take.
Nov 27, 2011
Gustavo Alonso wrote:
So my recommendation if you want to start on your own is to read this "first steps" guide. If you can't find it contact me and I'll email it to you.
Hello Gustavo,
I have tried to find the "first steps guide" you are referring to at http://www.sdl.com, but couldn't find it. Could you please provide a link here or send the file to [email protected] ?
Thank you,
Marina
[Edited at 2011-11-27 21:18 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.