Seek suggestions in book translation
Thread poster: Yubing YANG
Yubing YANG
English to Chinese
+ ...
Feb 1, 2003

Xin Nian Hao(Happy New Year) from China!

Chinese people initiate their new start according to their lunar calendar. The fire crackers still smells in the air, I wish you all the best.

After a few years in translation, my experience involves business, economics, legal, law, computer, technical and industries. As a MA in translation, I see my past as preparation to book translation both in fiction and nonfiction from English to Chinese. I participated in 3 books translation before, but to start it on myself I need your suggestions,

1.How to contact book translation projects?

2.How to work with an overseas partner or client on such projects?

3.Do I need to take part in some translation contest to get myself established?

Please help me by posting under this thread or email me from my profile.

Thank you in advance!

Gong Xi Fa Cai!(Wish you a prosperous new year!)

William Yang

Direct link Reply with quote

Abdul Karim  Identity Verified
Local time: 13:57
English to Indonesian
+ ...
Have you ever click: Feb 1, 2003

Have you ever click ??

Direct link Reply with quote
Yubing YANG
English to Chinese
+ ...
Thanks! Feb 6, 2003

Thank you very much.

Direct link Reply with quote

Local time: 02:57
Member (2002)
French to English
+ ...

There's nothing there! Feb 10, 2003

I tried your link but apparetnly it doesn\'t exist.. has it moved, do you know?

Kind regards,


Direct link Reply with quote

Özden Arıkan  Identity Verified
Local time: 08:57
English to Turkish
Beware! Mar 16, 2003


On 2003-02-01 10:25, kareem wrote:

Have you ever click ??

Clause 7 of their subcontracting aggrement is below. Such clauses can be seen elsewhere. This is not only violating the rights of the translator, but illegitimate as well.

\"7. I understand, that in accordance with CBTS payment policy, I will be paid for my work immediately after the CBTS has been paid by their client. As a rule, it happens within 30 to 45 days from the project completion (however, in exceptional circumstances, when CBTS’s client was late in their payment to CBTS – the latter cannot be held responsible for a delayed payment to me).\"


Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Seek suggestions in book translation

Advanced search

PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums