Mobile menu

Overseas applications to German agencies
Thread poster: Nicole Ross
Nicole Ross
Australia
Local time: 02:27
German to English
+ ...
Jan 22, 2008

Hi Everyone,

I'm new to proz, and to the wider world of translation. I've been accredited for five years (in German and Chinese), and having worked for the same agency for four of those years, I'm keen to expand and start doing more translation work. At the moment, I juggle my full-time office job with my translation work, so I've been sending applications to the highest-rated agencies on the Blue Board.

So far, I've applied to agencies in Australia and New Zealand. Next, I want to start applying to agencies in Germany, and I was wondering how best to go about it. Should I send the application cover note and my CV in German or in English? I only translate into English, so perhaps I should also apply to agencies in English? Which language would be most appropriate for the application?

Thank you, Nicole


Direct link Reply with quote
 
Jalapeno
Local time: 16:27
English to German
... Jan 22, 2008

My two cents:

Use German. After all, it's the official language in the country where the agencies you want to contact are located. While most agencies will have English-speaking staff, your CV could just as well land on the desk of a project manager who doesn't speak English and simply throws it away unread ...


Direct link Reply with quote
 

tectranslate ITS GmbH
Local time: 16:27
German
+ ...
Seconded Jan 22, 2008

Jalapeno wrote:

My two cents:

Use German. After all, it's the official language in the country where the agencies you want to contact are located. While most agencies will have English-speaking staff, your CV could just as well land on the desk of a project manager who doesn't speak English and simply throws it away unread ...

Absolutely, and it also gives the reader an impression of your command of the German language. Don't worry, nobody's expecting it to be perfect, but a certain level of proficiency in the source language is obviously a definite requirement.

HTH,
Benjamin

edit: Whoops, spelling.

[Edited at 2008-01-22 13:57]


Direct link Reply with quote
 
Nicole Ross
Australia
Local time: 02:27
German to English
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks! Jan 22, 2008

Thank you for the feedback, Jalapeno and Benjamin.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Overseas applications to German agencies

Advanced search


Translation news





LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs