Pages in topic:   [1 2] >
Πρώτος ;-)
Thread poster: ckatsidonis

ckatsidonis  Identity Verified
Belgium
Local time: 09:00
English to French
+ ...
Sep 30, 2003

Γεια σας παιδιά,

Καλωσορίσατε. Με λένε Χαράλαμπος Κατσιδώνης κι είμαι αυτός που είχε ρωτήσει να δημιουργηθεί ένα ελληνικό φόρουμ στο Proz.com.

Είμαι Έλληνας, γεννημένος στης Βρυξέλλες όπου έχω και σπουδάσει, στο ISTI (Institut Supιrieur de traducteurs et Interprθtes). Σπούδασα ισπανικά και ιταλικά. Ύστερα, μπόρεσα να σπουδάσω και νεοελληνική φιλολογία στο πανεπιστήμιο Rand στην Νότια Αφρική (εξ απόστασης) αλλά δεν τελείωσα ακόμα επειδή απ’ την δουλειά: δεν έχω καιρό για την ώρα. Και για να το ξέρετε, η μητρική και επαγγελματική μου γλώσσα είναι η γαλλική.

Οι οικογένειά μου έρχεται από την Ρόδο, απ' ένα χορειακή που λέγετε Πλατάνια...

Αυτά είναι για την ώρα.

Τα λέμε,

Χαράλαμπος

[Edited at 2003-09-30 18:32]


Direct link Reply with quote
 

Said Kaljanac a.k.a. SARAJ  Identity Verified
Belgium
Local time: 03:00
Bosnian to French
+ ...
CONGRATULATIONS!!! Sep 30, 2003

Congratulations! You made it! I wish you all the best

Bosnian forum moderator
SARAJ



Direct link Reply with quote
 

Özden Arıkan  Identity Verified
Germany
Local time: 03:00
Member
English to Turkish
Congratulations Oct 1, 2003

and my very best wishes to the new Greek forum.



Direct link Reply with quote
 

Lamprini Kosma  Identity Verified
Italy
Local time: 03:00
English to Greek
+ ...
Καλή αρχή! Oct 10, 2003

Xola wrote:

and my very best wishes to the new Greek forum.



Καλή αρχή στο ελληνικό φόρουμ και συγχαρητήρια για την ιδέα σου Χαράλαμπε!

Καλή σου μέρα,

Λαμπρινή


Direct link Reply with quote
 

Giles Watson  Identity Verified
Italy
Local time: 03:00
Italian to English
Καλή προκοπή Oct 10, 2003

Σάς ζητάω συγγνώμη γιά αυτό τό μήνυμα γραμμένο ερασιτεχνικά μέ πληκτρολόγιο λατινικό καί "Παράθυρα" ιταλικά.

Εύχομαι καλή επιτυχία στό Χαράλαμπό καί στό καινούριο φόρουμ.

Φιλικά,

Giles


Direct link Reply with quote
 

Maria Karra  Identity Verified
United States
Local time: 21:00
Member (2000)
Greek to English
+ ...
λοιπόν; Nov 27, 2003

Τι γίνεται παιδιά; Χαρήκαμε με το καινούριο φόρουμ, χαιρετήσαμε το Χαράλαμπο, τον συγχαρήκαμε, κι έπειτα σταμάτησε η κίνηση. Τα φόρουμ φτιάχτηκαν για μας, για να επικοινωνούμε μεταξύ μας. Δεν υπάρχει ενδιαφέρον από μέρους σας; Μόνο 3 threads έχουμε προσθέσει ως τώρα. Βλέπω άλλα φόρουμ όπως το ισπανικό και ζηλεύω.
Μαρία


Direct link Reply with quote
 

Valentini Mellas  Identity Verified
Greece
Local time: 04:00
English to Greek
+ ...
Sxetika me to forum Nov 27, 2003

mkarra wrote:

Τι γίνεται παιδιά; Χαρήκαμε με το καινούριο φόρουμ, χαιρετήσαμε το Χαράλαμπο, τον συγχαρήκαμε, κι έπειτα σταμάτησε η κίνηση. Τα φόρουμ φτιάχτηκαν για μας, για να επικοινωνούμε μεταξύ μας. Δεν υπάρχει ενδιαφέρον από μέρους σας; Μόνο 3 threads έχουμε προσθέσει ως τώρα. Βλέπω άλλα φόρουμ όπως το ισπανικό και ζηλεύω.
Μαρία


Maria isos tha ipirxe megaliteri kinisi an eixan pliroforithei oi sinadelfoi gia to forum. Den ipirkse kammia anakoinosi oti dimiourgithike to forum .. Osoi to vrikame einai epeidi asxoloumaste me ta forums one way or the other.

Isos and ekanes anakoinosi os moderator stis antistoixes Ellinikes listes?

Valentini


Direct link Reply with quote
 

Natassa Iosifidou  Identity Verified
Greece
Local time: 04:00
English to Greek
+ ...
Σωστά! Dec 12, 2003

Συμφωνώ με την Βαλεντίνη!
Κανείς δεν ενημερώθηκε Μαρία για το forum...
Και όπως είπε και η Βαλεντίνη, το ξέρουν μόνο όσοι ασχολούνται περαιτέρω.


Direct link Reply with quote
 

Nadia-Anastasia Fahmi  Identity Verified
Greece
Local time: 04:00
English to Greek
+ ...
Να 'μαι και εγώ... Dec 16, 2003

Μια θαυμάσια ιδέα στην οποία ελπίζω να αρχίσουμε να συμμετέχουμε πολλά άτομα.

Είμαι η Νάντια Φάχμι (για όσους δεν με γνωρίζουν). Είμαι 50 ετών και κατάγομαι από Αιγυπτιο-Τυνιδεζο-Αυστριακό πατέρα και Ελληνίδα μητέρα. Έχω ζήσει στην Αίγυπτο, τη Λιβύη, τις ΗΠΑ, και τώρα ζω μόνιμα στην Ελλάδα.

Ήρθα στην Ελλάδα το 1966, χρονιά κατά την οποία ξεκίνησε (αναγκαστικά) η επαφή μου με την ελληνική γλώσσα την οποία και αγάπησα πολύ με αποτέλεσμα να καταλήξω να ασχολούμαι με την μετάφραση.

Άλλες γλώσσες που γνωρίζω είναι τα αγγλικά (μητρική μου γλώσσα), τα γαλλικά και τα ιταλικά. Δυστυχώς, οι γνώσεις των αραβικών μου εξασθένησαν - προς μεγάλη μου λύπη - με την πάροδο των ετών.


Direct link Reply with quote
 

Betty Revelioti
Greece
Local time: 04:00
Member (2003)
English to Greek
+ ...
As mi malosoume pali..... :-))) Dec 16, 2003

As mi malosoume pali....o kathenas tha to proothisei opos kai opou kai oso borei...kai oi moderator akoma perissotero..!!

Direct link Reply with quote
 

Nadia-Anastasia Fahmi  Identity Verified
Greece
Local time: 04:00
English to Greek
+ ...
As mi malosoume pali..... :-))) Dec 16, 2003

Betty Revelioti wrote:

As mi malosoume pali....o kathenas tha to proothisei opos kai opou kai oso borei...kai oi moderator akoma perissotero..!!


Συμφωνώ και επαυξάνω...!!


Direct link Reply with quote
 

ckatsidonis  Identity Verified
Belgium
Local time: 09:00
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Ξαναζεί Dec 16, 2003

Βλέπω ότι το Φόρουμ αρχίζει να ξαναζεί… Ωραία! Ας δούμε εάν μπορεί να γίνει τόσο ενεργητικό όσο και τα άλλα.

Γι' αυτές που γράψανε σήμερα: μήπως είδατε το μήνυμα που άφησα στην λίστα Μετάφραση;

Γεια σας,

Χαράλαμπος


Direct link Reply with quote
 
Maria Nicholas  Identity Verified
Local time: 21:00
Greek to English
+ ...
Kali arhi kai apo mena! Dec 17, 2003

Geia sas paidia,

Ithela kai ego me ti seira mou na ekfraso ti hara mou pou epitelous dimiourgithike kai elliniko forum, esto kai ligo kathisterimena, kai na efhitho kali sineheia!

Parakoloutho kai ti lista "Metafrasi" pou einai arketa drastiria kai elpizo oti to forum tha simblirosei epaxia. (Prosopika m'aresei poli i diarthrosi ton forum genika ...)

Ef'oson (kakos) den sistithika pote sti lista, na moirasto kai ta exis: Eimai Ellinoamerikanida (apo Ellines goneis) kai zo sti Nea Yorki. Exo zisei stin Ellada 7 hronia kai teleiosa 5h/6h dimotikou, gimnasio kai 1h kai 2a likeiou ekei ... Spoudes stis HPA, diefthinsi dimiourgikou tmimatos se ekpaideftiki etaireia by day kai translator/DTPer by night!

Doulevo kirios se Macintosh.

Taxidevo sixna stin Ellada kai latrevo tin Elliniki glossa. Theoro ton eafto mou diglosso, an kai gia kathara praktikous logous i metafrasi pros ta Agglika mou erhetai grigoroteri kai efkoloteri.

Eidikevomai kirios se themata marketing/advertising. Specialite mou i kathe eidous argko!

Telos, prokeitai na arhiso episima prep course gia to Diploma in Translation tou IoL (Greek>English) ... stohos mou oi exetaseis ton Ianouario tou 2005. Wish me luck!

Xairetismata se olous kai sigharitiria kai pali gia tin idrisi toy Ellinikou forum.

Filika,
Maria


Direct link Reply with quote
 
xxxx-Translator
English to Greek
+ ...
Dec 17, 2003



[Edited at 2005-06-03 00:37]


Direct link Reply with quote
 

Maria Karra  Identity Verified
United States
Local time: 21:00
Member (2000)
Greek to English
+ ...
Άντε βρε παιδιά, πού ήσασταν όλοι; Dec 17, 2003

Καλωσορίσατε παιδιά. Ελπίζω να τα λέμε συχνά στο φόρουμ, όπως με πολλούς από σας τα λέμε και στη λίστα Μετάφρασις.
Μήπως να ξανασυστηθώ κι εγώ; Άντε, ας συστηθώ.
Έίμαι η Μαρία, γεννήθηκα και μεγάλωσα στη Θεσσαλονίκη, και για τις πανεπιστημιακές σπουδές μου ήρθα στην Αμερική, όπου και έμεινα. (Όλο λέω ότι θα γυρίσω μόνιμα στην Ελλάδα, κι όλο αναβάλλονται τα σχέδιά μου...) Στην Ελλάδα πηγαίνω τουλάχιστον μία φορά το χρόνο γιατί η οικογένειά μου βρίσκεται εκεί.
Όπως και η Στέλλα, με τη μετάφραση ασχολούμαι by night. Σπούδασα μηχανικός και έπειτα γλωσσολόγος και μεταφράστρια (κι αυτό γιατί λατρεύω αφάνταστα τη γλώσσα, όπως οι περισσότεροι από σας).

Ας προσθέσω ότι τυχαίνει να είμαι moderator στο ProZ, στο συνδυασμό ελληνικά > αγγλικά, οπότε είμαι πάντα στη διάθεσή σας για απορίες ή προβλήματα.


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Πρώτος ;-)

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs