Mobile menu

Το καλυτερο Λεξικο ( Ματζεντα? )
Thread poster: Mihailolja

Mihailolja
United Kingdom
Local time: 23:46
Member (2004)
Ukrainian to English
+ ...
Aug 20, 2004

Γεια σας σε ολους

Ηθελα τις γνωμες σας για το ποιο ειναι το καλυτερο Ελληνο-Αγγλικο λεξικο, σφεφτομαι να αγορασω το Λεξηκο της Μagenta αλλα μηπως υπαρχει κατι αλλο? Δεν εχω ξοδεψει ποτε περιπου 60 Ευρο για ενα μονο Βιβλιο οποτε ηθελα να ειμαι σιγουρος οτι αγοραζω κατι που αξιζει.Θελω κατι γενικο.

Τουλαχιστον απ'οτι βλεπω φαινεται πολυ καλο.

Σας ευχαριστω εκ των προτερων.

Μιχαιλο


Direct link Reply with quote
 

Maria Karra  Identity Verified
United States
Local time: 18:46
Member (2000)
Greek to English
+ ...
magenta Aug 20, 2004

Mihailolja wrote:

Γεια σας σε ολους

Ηθελα τις γνωμες σας για το ποιο ειναι το καλυτερο Ελληνο-Αγγλικο λεξικο, σφεφτομαι να αγορασω το Λεξηκο της Μagenta αλλα μηπως υπαρχει κατι αλλο? Δεν εχω ξοδεψει ποτε περιπου 60 Ευρο για ενα μονο Βιβλιο οποτε ηθελα να ειμαι σιγουρος οτι αγοραζω κατι που αξιζει.


Ki egw evdiaferomai. Kserw oti polloi exouv to Magenta, alla dev kserw leptomereies gia to poso kalo eivai.
Maria

P.S. Eipes oti dev ksodepses pote 60 Euro gia biblio, kai thymhtnka pou sto pavepistnmio ta biblia fysikns kai mathnmatikwv kavave 120 kai 150 dollaria to eva... Mia periousia.


Direct link Reply with quote
 

Costas Zannis
Local time: 01:46
English to Greek
+ ...
Λεξικό ΜΑΤΖΕΝΤΑ Aug 21, 2004

Σε γενικές γραμμές είναι καλό. Είναι άλλωστε και το μοναδικό ηλεκτρονικό. Είναι αρκετά πλούσιο σε λέξεις, εκφράσεις και ερμηνείες. Έχει κάποιες ελλείψεις ή λάθη, αλλά τέλειο λεξικό από γλώσσα σε γλώσσα δεν υπάρχει.
Πολλές φορές σε εκπλήσσει ευχάριστα, όπως για παράδειγμα στην έκφραση: “the Ancient of days” > “o Παλαιός των ημερών» κι άλλες δυσάρεστα: «advertiser» > «διαφημιστής» αντί του σωστού «διαφημιζόμενος».
Για συχνή χρήση πιστεύω αξίζει τα 60 Ευρώ. Αν πάλι δε θέλεις να ξοδέψεις αυτά τα χρήματα μπορείς να το χρησιμοποιείς on line, δωρεάν, από την ιστοσελίδα του www.in.gr. Πρόκειται για το ίδιο ακριβώς λεξικό.
(Όχι! Δεν έχω προμήθεια απ’ τις πωλήσεις…)


Direct link Reply with quote
 

Mihailolja
United Kingdom
Local time: 23:46
Member (2004)
Ukrainian to English
+ ...
TOPIC STARTER
Σχολια Aug 23, 2004

Costas Zannis wrote:

Σε γενικές γραμμές είναι καλό. Είναι άλλωστε και το μοναδικό ηλεκτρονικό. Είναι αρκετά πλούσιο σε λέξεις, εκφράσεις και ερμηνείες. Έχει κάποιες ελλείψεις ή λάθη, αλλά τέλειο λεξικό από γλώσσα σε γλώσσα δεν υπάρχει.
Πολλές φορές σε εκπλήσσει ευχάριστα, όπως για παράδειγμα στην έκφραση: “the Ancient of days” > “o Παλαιός των ημερών» κι άλλες δυσάρεστα: «advertiser» > «διαφημιστής» αντί του σωστού «διαφημιζόμενος».
Για συχνή χρήση πιστεύω αξίζει τα 60 Ευρώ. Αν πάλι δε θέλεις να ξοδέψεις αυτά τα χρήματα μπορείς να το χρησιμοποιείς on line, δωρεάν, από την ιστοσελίδα του www.in.gr. Πρόκειται για το ίδιο ακριβώς λεξικό.
(Όχι! Δεν έχω προμήθεια απ’ τις πωλήσεις…)


Ευχαριστω Κωστα για την απαντηση σου

Γραφεις πως δεν υπαρχει τελειο λεξικο, Συμφωνω αλλα καθως εμεινα στην Ελλαδα πουλουσα το Αγγλικο-Αγγλικο Longman Dictionary of Contemporary English και πρεπει να πω οτι πλησιαζει το τελειο. Οπως και της Oxford το \\\"Advanced Learner\\\'s Dictionary\\\". Eιναι και τα δυο τρομερα λεξικα και ειναι κριμα που δεν υπαρχουν παρομοια λεξηκα σε αλλες γλωσσες.
Παντως μου φαινεται οτι θα παρω της Ματζεντας.

Γεια χαρα

Μιχαιλο

π.ς Μπραβο με τα μεταλλια, καθε μερα μαζευεται περισσοτερα!


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Το καλυτερο Λεξικο ( Ματζεντα? )

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs