Mobile menu

Ποιό είναι το παρασύνθημα;
Thread poster: Konstantinos Karanikas B.Sc. Electr. Eng., MITI

Konstantinos Karanikas B.Sc. Electr. Eng., MITI
Greece
Local time: 10:31
English to Greek
+ ...
Oct 21, 2004

Αγαπητέ Λευτέρη και υπόλοιποι συνάδελφοι,

Τελικά υπάρχει σύμπνοια να αλλάξει το κατεστημένο, ή όχι;

Θα εμφανιστούν όλες οι τιμές όλων των μελών στο ProZ, ή όχι;

Φτηνές ή ακριβές τιμές ο καθένας ξέρει την κατάληξή του σίγουρα!

Υπάρχει διάθεση να αξιολογήσουμε τις δυνάμεις μας, ή όχι;

Να δούμε, τελικά, σε ποσοστά πόσοι διατιθέμεθα να αλλάξουν τα πράγματα ή όχι;

Διότι απλά εάν τα ποσοστά δείξουν ότι οι περισσότεροι από εμάς δεν είμαστε φτηνοί, τότε η τάση να γειώνονται οι φτηνοί συνάδελφοι από τις εταιρίες θα γίνει τρομακτικά εντονότερη! Δουλειές υπάρχουν πολλές σε ολόκληρο τον πλανήτη.

Το θέμα είναι ότι κανείς δεν μπορεί να παράγει πάνω από 3000 περίπου λέξεις μάξιμουμ που παράγει ένας καλός μεταφραστής στο διάστημα μιας 10ωρης ημέρας, χωρίς τη βοήθεια μνήμης κλπ.!

Ήθελα να ξέρω τι θα κάνει ο φτηνός συνάδελφος όταν η εταιρία τον γειώσει άγρια, με σκληρές προθεσμίες, δύσκολη δουλειά, και τεράστιο όγκο εργασίας!

Πόσο μεγαλύτερο όγκο θα παράγει;

Πόσο γρηγορότερα θα μπορεί ή θα θέλει να εργαστεί ο ερασιτέχνης από το σπίτι του, όταν εργάζεται μόνο για τα τσιγάρα και τον καφέ;

Και τότε, κατά το Αγγλοσαξωνικό 'when things get tough, the tough get going!' ο αγαπητός κατά τα άλλα και φτηνός συνάδελφος θα αρχίσει να κάνει λάθη στην εργασία του !!! η ποιότητά του θα πέσει !!! η εταιρία θα του τρίξει τα δόντια !!! και δεν θα είναι διατιθεμένη να του πληρώσει τα μεγάλα (σχετικά) τιμολόγια (λόγω όγκου εργασίας όμως, και όχι ποιότητας!), θα του τα καθυστερήσει μια/δύο/τρεις φορές !!! ο συνάδελφος θα αρχίσει να ιδρώνει στην καρέκλα του γιατί δεν μπορεί ή γιατί δεν είναι διατιθεμένος να εργαστεί περισσότερο !!! θα αρχίσει να έχει αϋπνίες διότι θα έχει υπογράψει συμβόλαιο ή διότι σε άλλη εταιρία δεν θα του πάρουν τη σκάρτη πλέον δουλειά του (στο άγχος της επιβίωσης θα κάνει πολλά λάθη κρίσεως!)

Και τότε θα πρέπει να αναζητήσει αλλού δουλειά γιατί η εταιρία δεν είναι βλάκας, it's a money-making business, above all! Εάν δεν βγάζεις πλέον ζουμί σε πετάνε !!! Next, please ...

Για να αναζητήσει αλλού δουλειά θα πρέπει να αποδείξει ότι δεν είναι μόνον φτηνός αλλά είναι και γενικώς επικερδής για την εταιρία. Αυτό το 'γενικώς' κάνει όλη τη διαφορά. Γιατί εάν ο Αμερικάνος και ο Ευρωπαίος που παίζουν με ιατρικά μηχανήματα και υψηλές τεχνολογίες όχι μόνο με υποτιτλισμό κιν. ταινιών, ανακαλύψουν ότι ο πελάτης τους δεν είναι ευχαριστημένος τότε εγώ ο μεταφραστής πήρα δρόμο!

Και στη δεκαετία του 70, ο έξυπνος Έλληνας εξήγαγε στη Γερμανία φορτηγά τραίνα με κλούβες πορτοκάλια, όπου η πρώτη σειρά ήταν ποιότητας 3Α αλλά από κάτω σκάρτα, και ο Γερμανός τους τα γύρισε πίσω τα τραίνα !!!

Και στη δεκαετία του 80, ο Έλληνας πήρε τα λεφτά από τα Μεσογειακά Προγράμματα της ΕΟΚ για να κάνει εναλλακτικές καλλιέργειες στο Θεσσαλικό κάμπο, αλλά αγόρασε Μερσεντές, πήρε παλτό, Τv, 8όροφα τραχτέρια, παρασόλ για το beach (αμέεε πως;) έχτισε βίλες μέσα στον κάμπο άσχετα εάν εκεί δεν είχε νερό για την τουαλέτα του, οπότε αναγκάστηκε να ανοίξει και παράνομη γεώτρηση, γλέντησε ξέφρενα στα μπουζούκια (το στερημένο, το καημένο το παιδί, ούτε σενάριο για χειμωνιάτικο σίριαλ του ΑΝΤ1 τύπου 'Η ζωή που δεν @#?&%^$' για να μην πω και τίποτε βαρύτερο!!!), [ΣτΜ. να, γιατί έγινε εκατομμυριούχος ο Λαζόπουλος, παιδιά !!!] και όταν ήρθε ξαφνικά το 90 και κοπήκαν τα ΜΟΠ, τι έγινε;

Συνεχίζει μέχρι τώρα που μιλάμε να κάνει απεργίες και να αποκλείει/οργώνει την εθνική, (κάθε Νοέμβριο τη ίδια δουλειά έχουμε!) γιατί λέει η κακιά ΕΟΚ του ζητάει τα λεφτά πίσω, και η παραγωγή του έμεινε πάλι στα αζήτητα και η ΕΟΚ δεν ... 'Αχ, ρημάδα κοινωνία τι με έκανες!'

Ή ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΈΤΣΙ !!!

Συν τοις άλλοις, θα λειτουργήσει και ο νόμος του Murphy! Όταν θα πάει κάτι στραβά τότε θα πάνε όλα μαζί στραβά όταν δεν το περιμένεις!!!

ΤΟ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ:
'Με τελείωσες ...', κατά το λαϊκόν άσμα !!!

Η καλή δουλειά θα μείνει στα χέρια των επαγγελματιών, παιδιά.

Εύχομαι λοιπόν να δω τα rates να εμφανίζονται στο ProZ, και το επόμενο τρίμηνο που θα μπορούμε να αυξήσουμε τις τιμές να το κάνουμε.

Εξάλλου πόσοι είμαστε σε αυτό τον τομέα που δουλέυουμε σε Ελληνικά/Αγγλικά/Λοιπές γλώσσες; 100, περισσότεροι ή λιγότεροι;

Και πόσοι από εμάς θέλουμε να αποκαλούμαστε επαγγελματίες με ΑΦΜ, δικαιώματα/ υποχρεώσεις, status, κλπ.;

Πόσοι από εμάς θέλουμε να αναβαθμιστούμε και να γίνουμε μέλη του ΙΤΙ/ΑΤΑ/ISTC κλπ.;

Τέλος πάντων, εγώ θέλω σίγουρα!
Και συνεχίζω να εργάζομαι 10-14 ώρες ημερησίως (αν και 49 ετών!) για να ξελασπώσω μια κάποια εταιρία που είναι καλός πελάτης μου και ξέρει ότι μπορεί να βασίζεται πάνω μου, με τον ίδιο αμείωτο ζήλο/υπεράνθρωπη προσπάθεια/επαγγελματισμό όπως και όταν ξεκινούσα, το '80 !!!

Δεν αντιλέγω, πουλάω πάλι το τομάρι μου για λεφτά (έχω ανάγκες βλέπετε!), αλλά at the right price!!!

Ποιός είπε ότι όλα τα συστήματα bidding συνεχίζουν να είναι μειοδοτικά;
Αυτό συμβαίνει μόνο στο Ελληνικό Δημόσιο !

Αλλά και πάλι, όχι πιά !
Νομίζω, και θέλω να πιστεύω, ότι πλέον παίζουν ρόλο και πολλά άλλα πράγματα ...

Χιχιχιχι! Όλοι τώρα καμώνονται ότι ψάχνουν για το ποιός πήρε τις μίζες!!!

Άρα, τα πράγματα αγρίεψαν για τα καλά.

Για να περνάμε καλά κάθε ημέρα, ο κάθε ένας από εμάς τους Έλληνες χρειάζεται πολλά περισσότερα πράγματα εκτός από ένα χαρτσιλίκι για καφέ. Έφυγε ανεπιστρεπτί η εποχή που ο νέος μπορούσε να έχει 100 δρχ. και να αγοράζει τα πάντα.

ΥΓ1 Ξέρετε ότι οι δακτυλογρά(φες ...)και οι δικηγό(ρες ...) δεν αναλαμβάνουν πιά μετάφράσεις; Τους έχουν πέσει πλάκωμα βλέπετε!

ΥΓ2 Μέτρησα και τα θαυμαστικά μου στο τέλος.
Παιδιά φρίκαρα στην κυριολεξία. Τόση πολλή ανασφάλεια, ρε παιδί μου, που με σοκάρουν και τα αυτονόητα. Που έφτασα, πια... (κανένα θαυμαστικό, !!!)






[Edited at 2004-10-21 09:10]

[Edited at 2004-10-21 09:11]


Direct link Reply with quote
 
Daphne b  Identity Verified
Sweden
Local time: 09:31
Member (2003)
Swedish to Greek
+ ...
Περί τιμών Oct 21, 2004

Konstantinos Karanikas wrote:

Αγαπητέ Λευτέρη και υπόλοιποι συνάδελφοι,

Τελικά υπάρχει σύμπνοια να αλλάξει το κατεστημένο, ή όχι;

Θα εμφανιστούν όλες οι τιμές όλων των μελών στο ProZ, ή όχι;

Φτηνές ή ακριβές τιμές ο καθένας ξέρει την κατάληξή του σίγουρα!

Υπάρχει διάθεση να αξιολογήσουμε τις δυνάμεις μας, ή όχι;

Να δούμε, τελικά, σε ποσοστά πόσοι διατιθέμεθα να αλλάξουν τα πράγματα ή όχι;

Διότι απλά εάν τα ποσοστά δείξουν ότι οι περισσότεροι από εμάς δεν είμαστε φτηνοί, τότε η τάση να γειώνονται οι φτηνοί συνάδελφοι από τις εταιρίες θα γίνει τρομακτικά εντονότερη! Δουλειές υπάρχουν πολλές σε ολόκληρο τον πλανήτη.



Συμφωνώ απολύτως και λέω χρόνια δύο πράγματα: α) εάν όλοι μας είχαμε μια μη φτηνή τιμή, π.χ. 0,08 - 0,09 ευρώ/λέξη, κανείς δεν θα έπαιρνε λιγότερο, γιατί απλούστατα δεν θα υπήρχε προσφορά με 0.03! Νομίζω όλοι μας ευχαριστημένοι θα είμασταν να μην κάνουμε κακοπληρωμένες δουλειές. Από εκεί και πέρα ο καθένας μπορεί να θέσει την τιμή του. Ο Δικηγορικός Σύλλογος στην Ελλάδα θέτει ελάχιστη τιμή. Οι τιμές κυμαίνονται από εκεί και πάνω, όχι από εκεί και κάτω... Το ίδιο μπορούν να κάνουν και οι μεταφραστές, στο χέρι μας είναι.
β) εάν εγώ μπω στη θέση του πελάτη και ψάχνοντας στο proz δω ότι κάποιος μεταφραστής δίνει 0.04, το πρώτο πράγμα που σκέφτομαι είναι ότι εάν αυτός αξιολογεί ο ίδιος τη δουλειά του για τόσο λίγο, τότε εγώ θα αποφασίσω ότι είναι καλός μεταφραστής;;; Αφού μόνος του λέει "η δουλειά μου τόσο αξίζει, για παραπάνω δεν κάνει"! Φυσικά υπάρχουν διακυμάνσεις στις τιμές, η τιμή δεν μπορεί να είναι η ίδια γιατί εξαρτάται και από τις γνώσεις του καθενός, τις σπουδές του, την εξειδίκευσή του κ.λπ. Αλλά θεωρώντας ότι για να κάνεις καλές μεταφράσεις έχεις κάποιες βασικές γνώσεις που απαιτούνται στο επάγγελμα, θα έπρεπε να μην κυμαίνονται κάτω από ένα ελάχιστο όριο που αντικατοπτρίζει αυτές τις ελάχιστες γνώσεις. Στη Σουηδία, η ελάχιστη τιμή που έχω δει ότι χρεώνουν ανά λέξη οι Σουηδοί μεταφραστές για Αγγλικά-Σουηδικά (δηλ. τον πιο κοινό συνδυασμό, το αντίστοιχο του Αγγλικά-Ελληνικά) είναι 0.11 ευρώ/λέξη, και μιλάμε για γενικά κείμενα από ανθρώπους που δεν είναι απαραιτήτως καλύτεροι μεταφραστές ή με περισσότερες γνώσεις από τους αντίστοιχους Έλληνες. Το ξέρετε ότι τα όργανα της ΕΕ πληρώνουν 3 φορές περισσότερο τους Σουηδούς μεταφραστές από τους Έλληνες για τα ίδια ακριβώς κείμενα;;; Γιατί; Γιατί τα ελληνικά γραφεία ανταγωνίζονται το ένα το άλλο ρίχνοντας τις τιμές μόνο και μόνο για να πάρουν τη σύμβαση! Σκάβοντας φυσικά το λάκκο τους. Από προσωπική πείρα, μπορώ να πω ότι πολλές φορές όταν μου κάνανε παζάρια να ρίξω την τιμή για μια μετάφραση και είπα όχι, έγιναν 2 πράγματα: 1) είτε τη δέχτηκαν (άρα μπορούσαν να πληρώσουν όσα ζητούσα), είτε 2) δεν τη δέχτηκαν και επέστρεψαν σε κατάσταση πανικού μετά από 1 μήνα για να κάνω επιμέλεια στη μετάφραση - και φυσικά τους κόστισε διπλά απ' ό,τι αν είχαν δεχτεί εξ αρχής την "ακριβή" τιμή μου.
Αυτά τα ολίγα.

Ας ελπίσουμε ότι σιγά-σιγά όλοι θα βάλουν τις τιμές τους στη σελίδα τους και ότι θα είναι υψηλότερες από αυτές που δηλώνουν τώρα...


Direct link Reply with quote
 

Vicky Papaprodromou  Identity Verified
Greece
Local time: 10:31
Member (2004)
English to Greek
+ ...
Περί παρασυνθήματος και τιμών συνέχεια... Oct 21, 2004

Δάφνη, καλησπέρα.

Ακολουθείς άριστη τακτική. Και δεν το λέω για να σου δώσω συγχαρητήρια, γιατί πιστεύω πως όσοι είναι σώφρονες και αυτοπειθαρχημένοι, και βέβαια διαθέτουν τα απαιτούμενα προσόντα, δεν το κάνουν για να τους συγχαίρουμε αλλά για να έχουν μια πορεία που στηρίζεται σε σταθερές αρχές και κυρίως στην αυτοεκτίμησή τους. Και ασφαλώς εισπράττουν μακροπρόθεσμα (ενίοτε και βραχυπρόθεσμα) τα σωστά αποτελέσματα.

Άρη (Κωνσταντίνε), καλησπέρα.

Για να σπάσω λίγο το βαρύ κλίμα, θα σου πω πως στα 49 σου, καταπώς λέει ο λαός "Γέρασες και μυαλό δεν έβαλες")) και έχεις και πολλές απαιτήσεις και παράλογα έξοδα πέραν του καφέ και των τσιγάρων.

Όσο για τις τιμές του 0,01-0,04, εδώ δεν κρατάμε καν τα προσχήματα των οπωροπαραγωγών του '80 που τουλάχιστον βάζανε την choice στρώση επάνω-επάνω και από κάτω "μάπα το καρπούζι". Εδώ δεν έχουμε καν "όλα με το μαχαίρι" να δει ο άλλος τι καπνό φουμάρει το ζαρζαβατικό ... απλώς "όλα τα σφάζουμε, όλα τα μαχαιρώνουμε" κι όποιον πάρει ο χάρος.

Κι ο χάρος παίρνει κυρίως τους φουκαράδες αναγνώστες-αποδέκτες της φτηνιάρικης δουλειάς μας. Και μην υποτιμάς τους υποτιτλισμούς... γιατί ποιος είπε πως ο θεατής σινεμά ή τηλεόρασης ή έστω DVD είναι πολίτης Β' κατηγορίας. Είναι κι αυτός ένας αναγνώστης, πληρώνει για το πακέτο που βλέπει και δεν υπάρχουν αναγνώστες δύο ταχυτήτων.

Και δεν φυσάει και Βαρδάρης σήμερα, μπας και "πάρουν αέρα τα μυαλά" μας.

Καλό απόγεμα σε όλους.


Direct link Reply with quote
 

Konstantinos Karanikas B.Sc. Electr. Eng., MITI
Greece
Local time: 10:31
English to Greek
+ ...
TOPIC STARTER
Απάντηση στους άλλους ... Oct 21, 2004

Χιχιχιχι !!!

Αθεράπευτα ρομαντικός, I was born to be a rebel, κοινωνικώς απροσάρμοστος, κυνικός, δύσπεπτος για τους άλλους (ευτυχώς όχι δυσκοίλιος) ίσως και μούχλας που συνεχίζω να επιμένω (σχόλιο: ναι, ναι, φαντάζομαι πόσες μέρες έχει να πλυθεί!), γερόλυκος αλλά όχι και τόσο 'ώριμος' για να πέσω από το δέντρο, ίσως πιο μαλαγάνας, ΟΚ that's me, I paid the heavy price, but I also learnt the ropes.

Όπως είπα και στην αρχή που εμφανίστηκα πριν μερικές ημέρες, είμαι εδώ για να καταθέσω τα παθήματά μου προς συμμόρφωση των νεοτέρων, και όχι να πατρονάρω ούτε να συμβουλέψω. Εάν το τελευταίο δεν το μάθαμε από τους γονείς μας (πως δηλαδή να φροντίζουμε το συμφέρον μας) τότε, πάει ξοφλήσαμε.

Learn, learn, learn ...

ΟΚ, you guys and dolls, I have learnt to live with and accept myself in the end.

Anybody else out there with me?

ΥΓ
Εντάξει, ακούω και βλέπω το ειρωνικό γελάκι μερικών, μερικών. Τι ψωνάρα Θεέ μου, από που ξεφύτρωσε και αυτός;

Go home and die my friend!

But you see, my dearest friends, I've got a favourite pastime:
I love being the last guy to have a laugh!

Και εγώ σας αγαπώ, ειλικρινά I do !!!


Direct link Reply with quote
 

Costas Zannis
Local time: 10:31
English to Greek
+ ...
Στη βράση κολλάει το σίδερο! Oct 22, 2004

[quote]Daphne Theodoraki wrote:



Συμφωνώ απολύτως και λέω χρόνια δύο πράγματα: α) εάν όλοι μας είχαμε μια μη φτηνή τιμή, π.χ. 0,08 - 0,09 ευρώ/λέξη, κανείς δεν θα έπαιρνε λιγότερο, γιατί απλούστατα δεν θα υπήρχε προσφορά με 0.03! Νομίζω όλοι μας ευχαριστημένοι θα είμασταν να μην κάνουμε κακοπληρωμένες δουλειές.



Τι ωραίο που θα ήταν να εμφανιζόταν σ’ αυτό εδώ το φόρουμ, 20, 30, 50, 100 τέτοια θαρραλέα «συμφωνώ απολύτως», στην απλή και λογική πρόταση της αναγραφής των τιμών στο προφίλ μας.

Τι ωραίο που θα ήταν να γίνει αυτό φόρουμ μία διακήρυξη αυτοεκτίμησης, αξιοπρέπειας και σεβασμού του μόχθου μας και του μόχθου των άλλων.

Η Μιζέρια είναι θετή κόρη της Απομόνωσης και του Φόβου. Αν συνασπιζόμενοι (δεν εννοώ συντεχνιακά, προς Θεού) την απαλλάξουμε απ’ αυτούς τους κακούς Θερναδιέρους, θα μεταμορφωθεί από Μιζέρια σε Ποιότητα: ποιότητα δουλειάς και ποιότητα ζωής.

Στο χέρι μας είναι να σπάσουμε και το φαύλο κύκλο της κοντόφθαλμης λογικής «χαμηλότερες τιμές / περισσότερες δουλειές», στηρίζοντας μόνο επιχειρηματικές προσπάθειες που μπορούν και ξέρουν να διαπραγματεύονται την ποιότητα της δουλειάς μας και των υπηρεσιών τους.

Τι λέτε, το κάνουμε εδώ, τώρα που είναι ευκαιρία ή αφηνόμαστε και ξεπέφτουμε σε...Μiserables?


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Ποιό είναι το παρασύνθημα;

Advanced search






LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs