IATE - Περιορίστηκε η πρόσβαση?
Thread poster: Valentini Mellas
Valentini Mellas
Valentini Mellas  Identity Verified
Greece
Local time: 07:04
English to Greek
+ ...
Jun 7, 2005

Για όσους δεν το έχουν προσέξει ακόμα: το ΙΑΤΕ πλέον δεν είναι ελευθέρας. Μόνο όσοι έχουν κωδικό ιδρύματος μπορούν να μπουν. Στην κεντρική του σελίδα αναφέρει:

IATE is currently only available to registered IATE users of the European Institutions.
If you don't have a username and password please consult your colleagues responsible for Terminology in your Institution.

*Σνιφ σνιφ*


[Edited at 2005-06-07 21:36]


 
Elena Petelos
Elena Petelos  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 05:04
English to Greek
+ ...
!!!! Jun 7, 2005

Valentini Mellas wrote:

Για όσους δεν το έχουν προσέξει ακόμα: το ΙΑΤΕ πλέον δεν είναι ελευθέρας. Μόνο όσοι έχουν κωδικό ιδρύματος μπορούν να μπουν. Στην κεντρική του σελίδα αναφέρει:

IATE is currently only available to registered IATE users of the European Institutions.
If you don't have a username and password please consult your colleagues responsible for Terminology in your Institution.

*Σνιφ σνιφ*


Καλησπέρα Βαλ μου!

Εγώ γιατί μπαινοβγαίνω ελεύθερα;; Μάλιστα χθες μπήκα και από υπολογιστή φίλου, δεν είναι δηλαδή ότι "θυμάται" ο υπολογιστής κωδικούς και μπαίνει.

Πατάω continue στο
https://iate.cdt.eu.int/iatenew/Plogin.jsp

και μέσα.

Σε ποιο σύνδεσμο μπορεί να τα δει κανείς όλα αυτά;;

Ελ.


 
Vicky Papaprodromou
Vicky Papaprodromou  Identity Verified
Greece
Local time: 07:04
Member (2004)
English to Greek
+ ...
Δεν έχει πρόβλημα Jun 7, 2005

Κι εγώ μόλις μπήκα ελεύθερα από το: https://iate.cdt.eu.int/iatenew/Plogin.jsp

 
Valentini Mellas
Valentini Mellas  Identity Verified
Greece
Local time: 07:04
English to Greek
+ ...
TOPIC STARTER
Η πρόσβασή μου ήταν από το ... Jun 7, 2005

Vicky Papaprodromou wrote:

Κι εγώ μόλις μπήκα ελεύθερα από το: https://iate.cdt.eu.int/iatenew/Plogin.jsp



Εγώ έμπαινα από το https://europa-staging.cec.eu.int/iatenew/ το οποίο συνεχίζει να ρίχνει πόρτα

Β

[Edited at 2005-06-07 21:09]


 
Elena Petelos
Elena Petelos  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 05:04
English to Greek
+ ...
Old ones ;-) Jun 7, 2005

Valentini Mellas wrote:




Εγώ έμπαινα από το https://europa-staging.cec.eu.int/iatenew/ το οποίο συνεχίζει να ρίχνει πόρτα


Mόλις μπήκα και σε αυτό με τους παλιούς κωδικούς Βαλ μου.
w0300005 (user name)
w03005 (password)

I do think, this is quite an old message.
http://www.proz.com/topic/31470

Best of Luck


 
Valentini Mellas
Valentini Mellas  Identity Verified
Greece
Local time: 07:04
English to Greek
+ ...
TOPIC STARTER
Μπορεί να ... Jun 7, 2005

elena petelos wrote:

Mόλις μπήκα και σε αυτό με τους παλιούς κωδικούς Βαλ μου.
w0300005 (user name)
w03005 (password)

I do think, this is quite an old message.
http://www.proz.com/topic/31470

Best of Luck


Μπορεί ίσως να μου κάνει νερά ο Μοτζίλα .. Ευχαριστώ για την επικύρωση Έλενα και ένα συγνώμη σε όλους για τον πανικό.

Β


 
Lamprini Kosma
Lamprini Kosma  Identity Verified
Italy
Local time: 06:04
Member (2003)
English to Greek
+ ...
Κι εγώ όλη τη μέρα μέσα είμαι...:-) Jun 8, 2005

Στο επιβεβαιώνω κι εγώ Βαλεντίνη. Δεν έχει πρόβλημα το IATE. Είχε πριν 6-8 μήνες περίπου.

Καλή συνέχεια,
Λαμπρινή


 
Natassa Iosifidou
Natassa Iosifidou  Identity Verified
Greece
Local time: 07:04
English to Greek
+ ...
Το ίδιο συμβαίνει και σε μένα... Jun 8, 2005

Προχτές που προσπάθησα να μπω με τους κωδικούς που αναφέρει η Έλενα, έπαθα ότι και η Βαλεντίνη. Θα ξαναπροσπαθήσω,ωστόσο, απόψε εφόσον λέτε ότι δεν υπάρχει πρόβλημα για να δω τι συμβαίνει. Περίεργο πάντως... Έχει και προτιμήσεις το site...;

Νατάσα


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


IATE - Περιορίστηκε η πρόσβαση?






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »