Mobile menu

Εγγραφές στις ερωτήσεις και στο γλωσσάρι
Thread poster: Nick Lingris

Nick Lingris  Identity Verified
Local time: 08:04
Member (2006)
English to Greek
+ ...
Jun 23, 2005

Από επαγγελματική διαστροφή θα ήθελα να παρακαλέσω (ίσως επαναλαμβάνοντας κάποιο κανόνα του ProZ), να γίνονται σωστά οι εγγραφές αυτού που ζητάμε.

Δεν είναι σωστό να ζητάμε "λέξη ανάμεσα σε * *". Να βάλουμε τη λέξη που θέλουμε, π.χ.
παιδονευρολόγος
και μέσα στο κείμενο βάζουμε τα αστεράκια για να ξεχωρίζει το συγκεκριμένο ζητούμενο.

Παρομοίως δεν έχουν θέση στα ερωτήματα εκκλήσεις του είδους "ΛΙΓΗ ΒΟΗΘΕΙΑ ΠΑΡΑΚΑΛΩ..."

Ούτε είναι σωστό μέσα σε μια πρόταση να φιλοξενούμε δύο και τρεις ερωτήσεις. Πρέπει να γίνονται δύο και τρεις χωριστές καταχωρίσεις. Π.χ.
1. διακομίσθηκαν
Οι τραυματίες *διακομίσθηκαν* και νοσηλεύονται στο Ασκληπιείο Βούλας.
2. νοσηλεύονται
Οι τραυματίες διακομίσθηκαν και *νοσηλεύονται* στο Ασκληπιείο Βούλας.

Έτσι και το γλωσσάρι θα συμπληρωθεί σωστά και όσοι προθυμοποιηθούν να απαντήσουν δεν θα κάνουν τους ζονγκλέρ στην απάντησή τους.

Τέλος, σχετική παρατήρηση είναι ότι δεν είναι δυνατό να ζητάμε ρήμα, π.χ. de-medicalize, και να μπαίνει ουσιαστικό στο γλωσσάρι, π.χ. αποϊατρικοποίηση.

Ευχαριστώ που ανεχτήκατε την γκρίνια μου.


Direct link Reply with quote
 

Vicky Papaprodromou  Identity Verified
Greece
Local time: 08:04
Member (2004)
English to Greek
+ ...
Γλωσσάρια Jun 24, 2005

Συμμερίζομαι απόλυτα τη διαστροφή και τη γκρίνια σου και νομίζω πως θα συμφωνήσει κι η Μαρία που κατ' επανάληψη έχει κάνει παρεμφερείς υποδείξεις παρεμβαίνοντας με σχόλιο στον ερωτώντα ή ακόμη και με διαγραφές των ερωτήσεων.

Καλημέρα σε όλους.

[Edited at 2005-06-24 10:05]


Direct link Reply with quote
 

Nadia-Anastasia Fahmi  Identity Verified
Greece
Local time: 08:04
Member (2004)
English to Greek
+ ...
Χμμμμ.... Jun 25, 2005

Να πω βουνό το δίκιο σου;;... λίγο είναι...

Για να δούμε Νίκο

(1) πόσοι θα διαβάσουν την έκκλησή σου
(2) πόσοι θα απαντήσουν και
(3) πόσοι θα τη σεβαστούν και ας μην απαντήσουν.

Ομολογώ ότι μετά από αρκετά χρόνια στο ProZ, έχω σηκώσει τα χέρια ψηλά σε πολλά θέματα... για να δούμε μήπως εσύ είσαι το τυχερό μας...

Καλή σου μέρα


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Εγγραφές στις ερωτήσεις και στο γλωσσάρι

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs