Mobile menu

Βυζαντινές Γραμματοσειρές
Thread poster: Simos Tamoglou

Simos Tamoglou  Identity Verified
Greece
Local time: 08:20
Italian to Greek
Nov 5, 2005

Ένας πελάτης μου ζήτησε την μετάφραση ενος εκκλησιαστικού τύπου κειμένου αλλά επιπλέον ζήτησε εάν μπορέσω να την κάνω με την βυζαντινή γραμματοσειρά (ξέρετε, αυτήν που εμφανίζεται σε εικόνες, εκκλησίες κτλ.). Ε, υποσχέθηκα οτι θα κάνω ο,τι μπορώ για να εξυπηρετήσω, αν και δύσκολο - νομίζω.
Έχω μια διαθέσιμη, την UB-Byzantine αλλά βγάζει μόνο κεφαλαία γράμματα.
Κάποια βοήθεια κανείς?? Που να ρίξω καμμιά ματιά για να κατεβάσω κάτι?
Δέν είμαι και υποχρεωμένος να το κάνω αλλά... τον πελάτη με το καλό!Πάντα!

Ευχαριστώ
Σίμος


Direct link Reply with quote
 

Nick Lingris  Identity Verified
Local time: 08:20
Member (2006)
English to Greek
+ ...
Βυζαντινές της Magenta Nov 5, 2005

Νομίζω ότι θα σε εξυπηρετούσε καλύτερα η MgDimitrios της Magenta. Μπορείς να δεις όλες τις γραμματοσειρές του πακέτου (που τιμάται γύρω στα 35 ευρώ) εδώ:
http://www.magenta.gr/gr/uc4/gr_unicode_4.htm


Direct link Reply with quote
 

skazakis  Identity Verified
Local time: 08:20
English to Greek
+ ...
Ίσως εδώ; Nov 5, 2005

Καλησπέρα

δεν ξέρω αν σου κάνει κάτι τέτοιο http://www.historian.net/downloads/minusc.zip από το http://www.historian.net/files.htm

Ακόμη περισσότερες γραμματοσειρές για τονισμένα ελληνικά υπάρχουν κι εδώ: http://perswww.kuleuven.ac.be/~u0013314/greekg/fonts.htm

Επίσης υπάρχει και αυτός: http://fonts.kainhofer.com/rkaf1.zip από εδώ: http://fonts.kainhofer.com/index.html αλλά είναι απλά τονούμενα γράμματα (χωρίς κάποια ιδιαίτερη μορφή).

Αυτά τα λίγα


Direct link Reply with quote
 

Lamprini Kosma  Identity Verified
Italy
Local time: 07:20
English to Greek
+ ...
Καλημέρα Σίμο. Nov 6, 2005

Πολύ ενδιαφέρον το θέμα σου. Δες αυτούς τους δύο συνδέσμους μήπως σε εξυπηρετούν.

http://athos.edo.gr/modules.php?name=Downloads&d_op=viewdownload&cid=1

http://66.102.9.104/search?q=cache:XoMevvCaH8MJ:www.rel.gr/index.php?rpage=&rpage2=%20βυζαντινές%20γραμματοσειρές&hl=it&lr=&strip=1

Ο δεύτερος είναι cache, αλλά υπάρχει ένα email για επικοινωνία.

Καλή συνέχεια,
Λαμπρινή.


Direct link Reply with quote
 

Simos Tamoglou  Identity Verified
Greece
Local time: 08:20
Italian to Greek
TOPIC STARTER
ΠΟΛΛΑ ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ Nov 6, 2005

όχι απλά ευχαριστώ αλλά πολλά ευχαριστώ για την άμεση ανταπόκριση. Και επειδή κάποιος γνωστός με ρώτησε τί σχέση έχεω με τα της εκκλησίας απαντώ : ε, λίγο εκκλησιαστικό δίκαιο έκανα στο πανεπιστήμιο (γειά σου ρε Τέο)!!

Ευχαριστώ όλους και πάλι.
Σίμος


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Βυζαντινές Γραμματοσειρές

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs