Συσκευσιες φαρμακων - quick question !
Thread poster: Andreas THEODOROU

Andreas THEODOROU  Identity Verified
Spain
Local time: 03:06
Greek to English
+ ...
May 24, 2006

Hi all

In the documents I am translating about the manufacture of drug packages, there are mentions of ετικεττιδιο ΕΟΦ and Ταινια Γνησιοτητας ΕΟΦ. I have translated these as NDO Sticker and NDO Authenticity Band

I want to be sure that I understand my documents.

I would there like to know whether these are part of the item. I suspect that the Authenticity Band is *on* the sticker.

(For those of you who have medicines that were prescribed in Greece, you could probably just check the packaging for me. )

Thanks !

[Edited at 2006-05-24 12:10]


Direct link Reply with quote
 

Nadia-Anastasia Fahmi  Identity Verified
Greece
Local time: 04:06
English to Greek
+ ...
Andy May 24, 2006

Κοιτάζοντας τώρα ένα φάρμακο που έχω μπροστά μου, βλέπω πως η ετικέττα (και όχι το ετικεττίδιο) περιλαμβάνουν και τα δύο στοιχεία που αναφέρεις στην ίδια αυτοκόλλητη ετικέττα.

Καλό απόγευμα,
Νάντια


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Συσκευσιες φαρμακων - quick question !

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs